Caddyshack (1980) Script

¡Es hora de despertarse! ¡Levántense todos!

¡Vamos, chicas! ¡No se peinen más!


Hablé con Pete Scalary.

Dentro de poco va a traer ese sostén. ¿Quién está allí?

¡Danny me vio desnuda!

¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?

¿Te lavaste los dientes?

Sí, los dos.

¿Cuándo vas al barbero?

¿Quién es este niño?

¡Es tu sobrino!

¿Es esto un restaurante?

¿Trabajaste ayer?

Dos veces. Fui el cadi de Ty Webb...

...y hubo un partido de simples.

¿Cuánto te pagaron?

$30 más las propinas.

¡Ahórralo para la universidad!

¡Hay que recordarle continuamente que ahorre!

En cuanto regresen...

...del partido vamos a pintar la casa.

¡La casa de los Douglas es de ladrillo!

Llama a la universidad de St. Copius.

No sé qué tal está ese sitio. Hablé con un chico que estudió allí.

Había sólo dos chicas, ambas monjas.

¡Te vi! ¡Son sólo diez dólares!

Almorcé unas hamburguesas.

¿Cuántas Coca-Colas?

Cuatro o cinco.

¿Eres diabético?

¡Hay que resolver lo de la universidad!

Si no se decide para septiembre...

...¡trabajará en la maderería de Tom!

¡No va a ser maderero!

¡No va a pasar la vida de cadi!

"Yo estoy bien, no se preocupen por mí."

"¿Por qué tenemos que pelear? Déjenme a mí decidir."

"¿A quién quieres?"

"¿Quién piensas ser hoy?"

CLUB EXCLUSIVO DE BUSHWOOD SOLO PARA SOCIOS


Sr. Webb, ¿puedo preguntarle algo?

¡Cómo no, Timmy!

Soy Danny.

¿Cuando tenía mi edad, le fue difícil...

...decidir qué hacer en la vida?

Nunca tuve ese problema. ¿Por qué?

Olvídelo. No lo comprendería.

¿Tienes vicios?

Los tengo todos.

Entonces, ¿qué te pasa?

¿Tomó Ud. el examen vocacional...

...cuando era estudiante?

Sí. Según él tenía vocación de bombero.

¿Qué vocación tienes?

¡De vago!

¡Tengo que ir a la universidad!

No estamos en Rusia.

Esto no es Rusia, ¿verdad?

Lo importante es saber si quieres ir a la universidad.

¡No en Nebraska! ¡Además cuesta $8,000 al año!

Un momento, ayer te di $2.50.

No puedo pagarte todo. No me pidas dinero.

No le he dicho a papá que no recibí la beca.

¡Acabaré en una maderería!

¿Y qué? Soy dueño de dos.

No pasa mucho tiempo allí.

Ni sé dónde están.

Me caes bien, Betty.

Soy Danny, señor.

Voy a darte un consejo.

Existe una fuerza...

...que lo controla todo.

Ponte en contacto con ella.

No pienses. Deja que ocurran las cosas...

...y sé tú la bola.

¿Y el número ocho?

Halla tu centro.

No oigas nada. No sientas nada.

Es increíble, señor.

Inténtalo tú.

Relájate. Halla tu centro.

Imagínate el tiro. Imagínatelo.

Silencia todos los sonidos.

Sé tú la bola.

Sé la bola. ¡No estás siendo la bola!

Es difícil cuando está hablando.

No estoy hablando. Paré de hablar.

Ahora no estoy hablando.

Sé la bola.

¿Dónde está?

¡En la maderería! No importa. Hay que practicar.


¿Sabes lo que vi?

¡Un topo!

¿Un topo? ¿Dónde?

¡Pueden destruir un campo de golf!

Vienen de donde están construyendo.

¿De la "Construcción Czervik"?

Les presentaré una demanda inmediatamente.

¡Si no eliminas a los topos...

...buscaré un nuevo guardacampo!

¡Sí, señor!

¡Se lo encargaré al mejor hombre!

¡Te veo! ¡Te vestiste de verde para esconderte!

¡Eres una cualquiera! ¡Ese fue bueno!

Cayó donde querías.

Sra. Crane, pareces una mona.

¡Una monita! Eres delgada...

...y tienes mal genio y apuesto que eres una cualquiera.

¿Quieres maltratarme?

¡Maldito seas!

¡Te dije que cortaras el césped!

Me entretuvieron.

¡Pues olvídate de cortar el césped!

Te tengo una labor más importante.

¡Elimina a todos los topos!

Pero si mato a todos los tontos...

...me echarán en la cárcel.

¡Dije topos! ¡Roedores peludos color café!

Eso sí se puede hacer.

Hasta sin motivo.

¡Entonces hazlo!

Mataré topos en vez de personas.

¡No se le entiende lo que dice!

Dame los Mets con tres puntos y los Yankees a par.

Te llamo enseguida.

Caseta de cadis.

Sí, voy enseguida.

Encárgate tú.

Volveré enseguida.

Abandoné el barco en Hong Kong y fui a Tibet...

...y trabajé de cargador en el Himalaya.

¿De cargador?

Sí, de cargador de palos, de cadi...

...de jugador.

Dije que era un jugador profesional y me asignaron...

...al mismo Dalai Lama.

El doceavo hijo del Lama.

El de las batas flotantes, calvo, ¡impresionante!

Estábamos en el primer "tee".

Le dio a la bola. El Lama es fuerte. Cayó lejos.

¡Dentro de una grieta que medía tres mil metros!

¿Sabes lo que dijo?

"Gunga glalunga. Gunga gunga da gunga".

Jugó 18 agujeros y no iba a darme propina.

Le dije: "¡Lama!"

"¿No me va a dar nada por el esfuerzo?"

Dijo: "No te daré dinero...

... pero cuando te mueras, en el lecho de muerte...

... morirás con conciencia plena."

Así que me espera eso que me agrada.

La bola cayó por allí.

Sra. Havercamp, vaya por allí y estará...

Necesitará esto.

Sí, tiene razón.

Sr. Havercamp, su bola está por aquí.

No, el campo está allá.

Mire, inclínese un poco, dele a la bola...

...y diríjala hacia allá. Eso es.

¡Ese fue bueno, querida!

¡Estoy en buena forma!

Lou tiene que pagarte.

¿Dónde está?

No está aquí.

¡Se ve que no está aquí, imbécil!

Dame una Coca.

¡Un momento! ¡Sólo me diste 50 centavos!

Lou aumentó el precio de la Coca.

¡No pago 50 centavos por una Coca!

¡Entonces te quedas sin Coca!

¡Se acabó, Noonan! ¡Abre la puerta!

¡Cuidado, imbécil!

¡Sal, Noonan!

¿No me necesitas para nada?

Vamos afuera a charlar un poco.

No sabes cuánta alegría me dará aplastarte.

¡Lo voy a pasar bárbaro!

Espero que yo también.

¿No podríamos echarnos un pulso?

¡Es mi hermano! ¡Ayúdame!

¿A quién llamas imbécil?

¿Qué ocurre aquí?

¿Qué dice el letrero?

Se prohíbe andar descalzo.

¿Y aquel?

Se prohíbe pelear.

¿Qué significa?

Se prohíbe pelear.

¡Me debes una máquina de chicle! ¿Qué hace ese papel allí?

¿No lo ves?

¡Levántalo!

Hablaré a las claras.

Ha habido muchas quejas.

Frivolidades, obscenidades...

...y servicio malo.

Si quieren ser despedidos...

...si quieren ser reemplazados por carros, sigan así.

Un anuncio más.

Carl Lipbaum murió la semana pasada de un ataque de nervios.

¡Se atragantó durante un examen!

Era buen cadi y buen muchacho.

¡Era un lambiscón!

¡Cállate! Por lo tanto, la beca para cadis está disponible...

...todo interesado debería hablar con el juez.

¡Y lisonjearlo!

Eso ayudaría.

¡Bueno! ¡Les esperan los jugadores!

¡Angie! ¡Limpia la sangre!

¿Necesito buenas notas para la beca?

El ser buen cadi es más importante.

Estamos a punto de empezar.

Retrasa la cita de la Sra. Bellows.

Ponle un tubo en la nariz.

Llegaré en 4 ó 5 horas.

¿No tienen casas?

¡Alguien estacionó en mi lugar!

¡Llama a un camión remolcador!

¡Mire cuánta cera tienen!

Es buen cuero. Quítele la cera...

...¡quiero que los limpie ahora mismo!

¡Enseguida!

¡Vístete, Spaulding! Vas a jugar.

¡No al golf, abuelo! ¡Al tenis!

¡Al golf y te gustará!

¿Y el asma?

¡Yo te daré asma!

¿Cuál fue tu puntuación?

No llevo la cuenta, juez.

¿Cómo te comparas con los demás?

Por estatura.

Debieras jugar con el Dr. Beeper y conmigo.

El ha sido el campeón durante tres años...

...y no soy holgazán.

No sea tan modesto. ¡Es Ud. un tremendo holgazán!

¿Oíste el chiste...

...sobre el limpiabotas que fue al cielo?

¡Excelente chiste, juez!

¿El limpiabotas?

¡Condenado! ¡Me la pagará!

Toma. Estaciónalo y tráeme la bolsa.

¡Y aumenta de peso!

¡Wang! ¿Qué fotografías? ¡Es un estacionamiento!

¡Como es un lugar exclusivo, no digas que hablas chino!

Soy Al Czervik.

Hoy juego con Scott. El Sr. Wang es un huésped.

Dame media docena de Vulcans...

...y todo lo necesario para mi amigo.

Palos, zapatos, pantalones.

¡Bolas naranjas! Dame una caja de ellas...

...y unos "tees".

¡Qué sombrero más horroroso!

¡A que te dan un premio por comprarlo!

A Ud. le queda bien.

El juez Smails, el Dr. Beeper y el obispo Pickering.

Me encargaré yo de Smails.

¡Lisonjeador!

Encárgate del obispo.

¡Qué ridículo! Dame eso.

No, yo puedo.


¡Qué madona!

¡Demonios!

¡Spaulding! ¡Te he dicho que no blasfemes!

Perdona, abuelo.

Les presento a mi sobrina, Lacey Underall.

Va a pasar el verano con nosotros.

Debe ser un cambio agradable de Nueva York.

Sí, estaba harta de divertirme.

¡Demoniazos!

¿Dónde empezamos?

Estamos listos. ¿Conoces a mi amigo?

¿Esperamos a estos tipos?

¡Canoso! ¿Y su sombrero?

¡Vamos! ¡Que envejecemos!

¡Por favor! Intento tirar.

¡Te apuesto que cae en el bosque!

¡Se prohíbe apostar en Bushwood, señor!

¡Demonios!

¡Me lo puede deber!

¡No le debo nada!

¿Puedo hablarle, juez Smails?

¿Quiere el número uno?

No, no es mi tipo.

¡Es una broma! ¡Dámelo!

Bueno, ¡apuesten! ¡Aquí estamos!

No lo cuentes. Me trastornó.

¿Qué puntuación logró el Sr. Webb?

No lleva la cuenta, señor.

Lo sé, pero adivina. ¿80? ¿75?

Más bien 68.

No lo creo.

Mejore la posición, señor.

Sí, las reglas de invierno.

Buen tiro.

¡Debería haber gritado más!

Camine un poco, señor.

¿Está lleno de piedras?

¡Cuando tenía tu edad...

...subía seis pisos con 23 kg de hielo!

¿Y qué?

¡Vamos a bailar!

¿Qué demonios es eso?

¡Ese tipo es peligroso!

¡Apague eso!

¡La música viola la vida privada! ¡Rompe la ley!

Siempre me ha fascinado la ley, señor.

¿Sí? ¿Qué aspectos?

Todos. Los que reglamentan la vida privada.

Quería estudiar leyes pero mis padres...

...no van a poder pagarme...

...la universidad.

¡El mundo necesita zanjeadores!

Al menos intentaste.

¡Toneladas de tripas de topo!

¿Quieren un refresco, sabandijas?

¡Asquerosos! ¡Amenazas del golf!

Sabandijas miserables...

...¡las ratas los reemplazarán!

¡Es el colmo!

¡Va siendo hora de que alguien les enseñe...

...lo que significa...

...ser un ciudadano hecho y derecho!

Ahora jugamos en serio.

Ya basta de bromas.

Ahora es cuestión...

...de introducir...

...57,000 litros de agua...

...¡para darte una buena lección!

Son hermanos.

¿Es un negocio familiar?

¡Dicen que es mano de obra calificada!

De hecho, soy millonario.

Mi doctor sugirió...

...que cargara bolsas todas las semanas.

¡Qué chistoso! ¿A qué hora regresas al reformatorio?

Me lo dio Albert Einstein.

¡Hombre admirable!

Se enriqueció con la física...

Te diré. Mi mayor satisfacción...

...es trabajar con jóvenes como tú en nuestro centro.

¿Por qué no vienes alguna vez?

He pensado meterme a cura.

¿Eres católico?

Lo siento, entonces no puedes venir.

No te rindas.

He pensado convertirme en palo de golf.

¡Y dentro de dos años tendré dos mil unidades más!

¡Aquí un gran centro comercial!

¡Allá departamentos! Estacionamiento.

¡Los clubs y los cementerios...

...malgastan las propiedades!

Hoy en día los muertos no quieren ser enterrados.

Pregúntenle a Wang. Compramos tierras...

...detrás de la Gran Muralla.

Quiero una hamburguesa.

Con queso.

Quiero un perro caliente.

Quiero un batido.

¡Te conformarás con nada!

¡Déjame! Te verá el juez.

¿Sales conmigo esta noche?

Esta noche tengo que trabajar en el comedor.

Trabaja tú de camarero.

Nunca lo he hecho.

Es fácil. Llenas los vasos de agua.

Reemplazas lo que se les cae.

Es demasiado para mí.

Apunta cinco.

Necesito este tiro.

¡Apuesto mil dólares que falla!

¿Cómo se atreve?


¡No lo tiré!

¿Entonces cómo llegó hasta acá?

¡Se resbaló!

¿Qué ocurre?

¡Por poco mata a mi esposa!

¡Fue un accidente! ¡Se resbaló!

No le advertí...

...que estaban gastados.

Debería haberles puesto un poco de cola.

¡La próxima vez ten cuidado!

¡De verdad siento que haya ocurrido!

Pagaré por su almuerzo y por el paraguas.

Ven a la mesa. Firmaré tu tarjeta.

Gracias por ayudarme. Eres buen cadi.

¿Sabes que damos otra beca este año?

Sí, pero no saqué buenas notas...

...en el colegio.

Hay otros factores importantes.

Por ejemplo, ganar el torneo de cadis.

Se vería impresionante en la solicitud.

Lo intentaré, señor.

Para ti. Dile a Ty Webb que quiero jugar con él.

¡Tiene que probar que es tan bueno como dice!

Sí, señor.

Autorizado a matar topos por las Naciones Unidas.

Autorizado a matar topos.

Hay que conocer al enemigo.

¡En este caso, es una sabandija y ellas no se rinden jamás!

¡Jamás! Son como el Viet Cong. ¡Sabandijas Cong!

Hay que depender de...

...armas superiores...

...e inteligencia superior.

¡De eso mismo se trata!


¿Vas a comer la grasa?

Qué bella está, Sra. Smails.

El capitán...

...de la pista de St. Andrews me dio este uniforme.

El juego se inventó en Escocia, pero allí le llaman "gof", golf sin la "l".

Tengo bastante mantequilla.

De acuerdo. Si necesita más...

Al morir Mona me dije:

"Si sigues trabajando así...

...¡acabarás con un funeral de 60 millones de dólares!"

Oye, muñeca, ¿nos traes otra ronda?

Y dile al cocinero que esto sabe a comida de perros.

¡Se come mejor en un partido de baseball!

¡Tiene huellas donde le pegó el jockey!

Me limito a la propiedad urbana.

Tal como está la economía, lo mejor es comprar tierra.

¿Alguien pisó un pato?

¿Verdad, señor?

¡El cementerio queda a dos cuadras!

¡Comida de perros! ¡Le enseñaré yo lo que es comida de perros!

¿Dónde está el bar? ¡Que nos traigan unos tragos!

Esto para Ud, camarero. ¡Capitán Pirata!

Olvídese de los mil dólares que me debe.

¿Su esposa? Encantadora mujer.

¡Debió ser tremenda antes de que se inventara la electricidad!

¿Cómo estás, muñeca?

Gusto de verle, rabino. Es Ud. buena persona.

¿Es su nieto? ¡Un muchacho maravilloso!

¡Los tigres se comen sus crías!

¡El baile de los muertos!

Yo se por qué viniste.

¿Por qué?

Por la chica. Yo que tú la olvidaría.

¡La han desplumado más que al gallo de Morón!


Ignora ese arbusto que se mueve.

Es sólo un arbusto. Ni lo mires.

No tiene importancia.

Esto va a ser facilísimo.

Huele a sabandijas y las únicas sabandijas buenas...

...son las sabandijas muertas. Eso creo yo.


Quiero presentarte a alguien.

Al construyó nuestro departamento.

Necesito un trago. Mucho gusto.

¡Alguien te está echando el anzuelo!

¿Sabe hacer un "tiro de toro"?

¿Apestan los zapatos?

¡Qué chistoso! ¿Por qué no se corta el pelo?

¡Qué gentío! ¡Mira aquel!

¡Nunca vi una boca así sin anzuelo!

¿Qué hace en este lugar tan hermosa...

...digo, hermoso?

Papá quería que viera el mundo.

¿Aquí? ¡Buena suerte!

¿Cómo te diviertes?

Pues... juego mucho al golf.

¿Al golf? Nixon juega al golf.

¿A que cuentas...

...cómo cayó la bola en la carretera?

¿Y Ud. qué hace?

Me gusta esquiar desnuda...

...ir a las corridas de toros...

...bonita corbata. ¿Te gusta jugar?

¿Qué quiere decir?

¿Quieres divertirte?

Tengo una buena idea...

...portémonos como la gente normal.

¡Quieto ahí, topo!


¿Quién es ese señor tan repugnante?

¡Jamás vi cadáveres fumando!

Un huésped de los Scott.

¿Por qué no nos divertimos?

Uds. dos hacen buena pareja.

Toque una canción movida.

Y ustedes... ¡sigan tomando clases!

¡Compártala con alguien! ¡Qué suerte tiene!

¡Ven, querida! Y relájate. ¡Eres toda mujer!

¿Quieres ganarte 14 dólares?

¡Ud. no es un caballero!

¡Tampoco soy perilla de puerta!

¡No quiero volver a verlo aquí!


¡Esperen, muchachas! ¡No se vayan!

¡Te dije que hoy íbamos a cambiar los agujeros!

¡Ve a hacerlo! ¡Basta de tonterías!

¡El tonto es Ud, extranjero loco!

¡Le llenaré la gaita de cereal!

¡Hombre al agua!

¡Eres una bestia!

¡Una salvaje!

¡Ladra como un perro!

¡Ladra! ¡Yo te enseñaré lo que significa respeto!

¡Tengo que ganar el torneo!

Les debo esa beca a mis padres.

¿Quieres ir a la universidad?

No lo sé.

Te contaré una historia.

Conocí a un tipo que tenía talento para el golf.

Necesitaba tiempo y práctica.

Pero decidió ir a la universidad.

Sacó buenas notas.

Después de cuatro años lo echaron.

¿Sabes por qué?

Porque jugaba de noche. ¡Jugaba con la hija...

...del decano!

¿Sabes quién era?

Adivina.

Bob Hope.

Mitch, mi compañero de cuarto.

Era buen tipo. No estés obsesionado por tus deseos.

Basho escribió: "Una flauta...

...sin agujeros no es una flauta y una rosquita...

...sin agujero es un buñuelo."

Era un tipo chistoso.

Falló una nada más.

La más corta distancia...

...entre dos puntos es una línea que va...

...¡en direcciones opuestas!

¡Es increíble!

¡Pocas gracias!

TORNEO ANUAL DE CADIS NUMERO 35

Buena forma.

Suerte, tonto.


¡Vaya tiro! ¡Cayó en la playa!

Este es el decisivo, Danny.

No estás en buena forma.


¡Excelente tanda!

Este domingo...

...voy a bautizar mi nuevo yate.

¿Qué haces este domingo?

No tengo planes.

¡Maravilloso! Ven a cortarme el césped.

Un futuro universitario necesita dinero, ¿no?

Y... cuando termines...

...ven al Club de Yates.

¿Vamos a nadar?

No tengo traje. Ademas no sé nadar.

Yo te enseñaré.

Primero ven a ayudarme.

Ahora los pantalones.


¡No resbales en el agua!

¡Eso es!

¡Ponte el traje!

¡Vete al demonio!


Hola, Maggie. ¿Cómo te fue?

¿Qué?

¡Debió ser insignificante!

¡Eres un imbécil, D'Annunzio!

¡Ponte de pie!

¿Cómo no? ¡Vaya!

¡Es increíble!


Hola, querida.


¡Basta, muchachos!

¡Basta ya!

¿Quieres?

Dame un poco.

A ti no te lo ofrecí.

¡Anda! Dame un poco.

¡Muchas gracias!


¡Basta! ¡Todos basta!

¡Salgan de allí inmediatamente!

¡No quiero ver otro cadi en esa piscina!

¿Me entienden? ¡Fuera!

¡No la toque, joven!

¡Y tú, vístete!

¡Les dije que salieran!

¡No lo toques!

¡Spaulding! ¡No!

Si encuentran algo diferente...

¡Quiero que limpien, esterilicen y desinfecten la piscina!

¡Allí está!

¡No es nada!


¡Hola! ¡Qué sorpresa!

Pasa, eso no es nada.

No sabían el teléfono del Sr. Perfecto.

¿Cómo lo deletreaste?

Perdona el batidero.

Me preparo para la temporada.

¿De cazar patos?

No, ¡delfines!

¿Quieres un trago? ¿Un cóctel de atún?

Lo que sea.

Traje todo esto de Vietnam.

¿Luchaste en la guerra?

No, me aplazaron por anormal.

¡Pero ya me recobré!

Tienes un cheque de 70 mil dólares.

Para ti.

¡Hay un montón! ¡Y un acto de comparecencia!

Para ti.

Eres patético.

¿Patético? Según tu punto de vista.

Hay una sutil perfección en todo lo que hago.

Tengo mis propias normas.

Según mi tío, estás loco.

¡Tu tío maltrata a los perros!

Y tú eres...

...una muchacha...

...muy atractiva, de cuerpo maravilloso.


Canta una canción de amor.

Eso pensaba hacer.

Esto es terrible.

No sabes cómo beberlo.

¿Cómo se bebe?

Ahora te enseño.

"Nací para amarte...

...nací para tocarte la cara.

Nací para darte masajes...

...y tu para dármelos a mí."

Vamos al patio.

En el Oriente se le llama...

...el gran roce.

Tienes cuerpo de niña.

Es una broma.

Iré de arriba a abajo.

Esta es la isla de Wight.

¡Cuidado! Bajaré por esta avenida...

...hasta la clávula.

Déjate de bromas.

Está de moda la seriedad.

¡Me duele!

Estás nerviosa.

Espera un momento.

Un poco más aceite.

Ahora sí que lo fastidié. Eso pasa cuando... ¡perdón!

Es como hallar una sorpresa.

¡Estás loco!

¡Eso dijeron del asesino "Sam"!

Soy buen acupunturista.

¡Ni se te ocurra!

Sólo voy a comer.

Es como acupresión...

...pero es acupuntura.

Un pinchacito nada más y ni te enteras.

¡Te mataré!

Ni hice nada.

¿Te sientes mejor?

Yo me siento maravillosamente.

Olvídate del masaje...

...y dame un beso.


¿Qué porquería es esta?

De la mejor, hombre.

Estarás tan mareada ya que no te darás cuenta.

Se parece a Dick Cavett.

¡Resérvenme un poco!

Llaman al doctor.

¡Es hora de bautizar el barco!

Vengan, jóvenes. Pueden divertirse en el muelle.

¿Y ese traje? ¿Acabas de hacer un anuncio de whisky?

¡Vete al demonio!

¡Qué joven más guapo! Eres de Bushwood, ¿verdad?

No pertenece al club, abuela. ¡Es un cadi!

El juez me invitó.

Claro. Eres el joven que quiere ser senador.

Parecen unos vagabundos.

Váyanse ya.

¿La acompaño, señora?

Un momento. ¿Estás coqueteando con mi novia?

Este es Chuck Schick. Trabaja para mí este verano.

¡Hasta luego, senador!

Quiero estudiar leyes.

¿Sí? ¿Vas a ir a Harvard?

No, a San Copius en el norte de...

¿Dónde?

Cary Grant. ¿Quieres fumar?

¡Tengo muy poco!

¡Entonces lárgate!

¿Estoy demasiado elegante?

Eso depende.

Quisiera leer un poema en honor de esta ocasión.

¡Quita el pie del barco!

"Es fácil sonreír cuando el barco ha llegado...

...y en la bolsa se ha triunfado."

"Pero el hombre que vale es el que sonríe y sobresale...

...¡cuando lleva pantalones apretados!"

Mi amor, haz los honores.

¡Bendito sea este barco y los que navegan en él!

Te bautizo "La Avispa Voladora."

La línea del destino.

Vas a ganar mucho dinero.

¿Sí? ¿Cómo? ¿Cuándo?

De accionista o en un programa de la tele.

Y esta es la línea del gusto.

¿Qué te dice?

Lo mucho que te gusto.

¡No te quedes ahí parado! ¡Trae cola!

¡Mi amigo!

¡A toda marcha! ¡Quiero ir hacia allá!

¡Muévete! ¡Manejo yo!

¡Mi bote es tan grande como su barco!

¡Lo estacionaré donde Ud.!

¡Váyase al demonio!

¡Retroceda, idiota!

¡Por poco me acaricia Amelia Earhart!

¿Es esto una pandilla?

¡Marcha atrás!


¡Retroceda!

¿En qué dirección?

¡Pare! ¡Pare!

Bueno. ¡Echen anclas!

¡Me arañó el ancla!


Quiero que sepas que esto no significa que...

...te prohíba salir con otros.


¡Tú!

Su bata, su señoría.

No hay nadie en casa.

¡Muchas gracias!

¿Vamos a tomar té?

¿Me frotas la espalda?


Debe ser el té.

¡Vaya historia!

¡Una Cenicienta que se convierte en campeón!

Está en el último agujero.

Son 455 metros. Parece que va a usar el palo número dos.

¡Se salvó! ¡El público está de pie!

Este público tan callado...

...¡se está volviendo loco!

A esta Cenicienta que ha aparecido de la nada...

...le quedan 350 metros. Sacará una puntuación de 500...

...¿no creen?

Tiene una forma maravillosa. ¡Vaya! Consiguió escaparse.

Debe estar feliz. ¡El público está de pie!

Es una Cenicienta.

Debe tener lágrimas en los ojos.

Le quedan 195 metros y parece que sacó...

...un número 8.

El público está callado. Una historia de Cenicienta.

¡Un ex jardinero llega a ser campeón!

¡Logró el tiro!

Esperaba jugar nueve agujeros antes de que lloviera.

¿Cómo no, su eminencia?

¿Me lleva la bolsa?


Póngase esto.

¡Excelente tiro!

¡Es increíble cómo le dio a la bola!

Tenemos que darnos prisa.

¿Lo vio?

Un milagro, ¿eh?

¡Debió hacer un pacto con el demonio!

Es posible que rompa el récord.

Entre hasta que pase la tormenta.

¿Qué piensa?

Yo seguiría. No crea...

...que caiga fuerte.

Tiene razón.

Además, el buen Señor no interrumpiría...

...el mejor partido de mi vida.

¡Soy infalible, joven!

¡Vamos! ¡Un agujero más!

¡Demonios!


Llegaste temprano.

Anoche dormí aquí.

Me he metido en un lío.

Sí, yo también. ¡Ya es tarde!

¿Para qué?

¡Para no estar encinta!

¡No te considero responsable!

Es mi problema. Lo solucionaré yo.

¡No te dejaré sufrir sola!

Haz lo que quieras.

Ya decidí quedarme con él.

Entonces ya está.

Nos casaremos.

¡Es lo único que faltaba!

¡Quiero casarme contigo!

¡No es verdad!

¡Sí lo es!

¡No quiero casarme!

Lo dices por complacerme.

¡No es verdad!

Tal vez no seas el padre.

¡Lo dices para que...

...no me sienta culpable!

¡Es verdad!

Sigo dispuesto a casarme contigo.

¡Gracias por nada!

Eres buena persona, Noonan. Ella te necesita.

El juez quiere ver a un cadi llamado Danny Noonan.

Yo soy Danny Noonan.

Venga, por favor.

¿Señor juez?

Siéntate, Danny.

Tú sabes por qué te pedí que vinieras.

No repasaré lo que ocurrió ayer.

Mi sobrina es una chica que disfruta la vida.

No serviría de nada...

...discutir su comportamiento.

Le juro que no he dicho nada a nadie.

Me alegro.

A pesar de lo que ocurrió...

...sigo creyendo que algún día...

...serás un caballero.

Si llegas a seguir las leyes de una sociedad decente.

Hay mucha maldad en el mundo actual.

Lo veo en el juzgado.

He condenado a muerte a chicos como tú.

No quise hacerlo, pero era mi obligación.

Lo más importante para ti es saber de qué lado estás.

¿Del bien...

...o del mal?

Metí la pata y quisiera corregirme.

¡Quiero ser bueno!

¡Excelente!

Quiero ayudar a los jóvenes de hoy en día.

Pregúntale a mi nieto. Somos muy amigos.

¿Eres amigo mío...

...señor becado?

¡Sí, señor! ¡Claro que soy su amigo!

¿Quieres un refresco?

¿Otro cóctel, obispo?

No se le pregunta eso a un ex marinero...

...¡porque nadie debe saber...

...cuánto ha bebido ya!

¡Ud. está bebiendo demasiado, su excelencia!

¡"Su excelencia"! ¡Qué tontería!

Me llamo Fred y soy un hombre igual que Ud.

¡Por Dios! ¡Es Ud. un obispo!

¡Pero no por Dios!

No vi su nombre en la lista para el torneo.

Pensaba vencerlo este año.

¡Tendrá que vencerse a sí mismo!

Vamos, querida. ¿Cómo están, muchachos?

Tenemos hambre. ¿Cuándo se come?

¡Abusó Ud. de nuestra hospitalidad!

¿Es Ud. el rey de esta chabola?

Bushwood... ¿una chabola?

¡Le aseguro que nunca será Ud. socio!

¿Cree que pertenecería yo a este "snobatorio"?

¡Es un lugar de porquería!

¡Estoy aquí porque quizás lo compre!

¡Comprar Bushwood! ¿Ud.?

¡No me respeta nadie!

¡Por favor! ¿Qué ocurre?

¡Intentó estrangularme!

¡Y me llamó babuino! ¡No soy su esposa!

Voy a llamar a la policía.

Llame al jefe. Es amigo mío.

¡Fuera! ¡Sáquenlo de aquí!

¡Juez! Comportémonos como adultos.

Hablemos en privado.

Vamos a su oficina.

Beberemos algo y hablaremos. Vamos.


¿Estás loca?

No. ¡Estoy feliz! ¡No estoy encinta!

¡Maravilloso!

Fuiste muy amable y yo fui dura contigo.

Lo merecía. He sido un idiota.

Me odio. Me dieron la beca.

Qué bueno, ¿no?

No, he sido un imbécil.

No eres un imbécil.

Sí lo soy.

No lo eres.

Bueno, quizás un poco.

En el fondo eres bueno. Acertarás en lo que decidas.

¡Exijo una satisfacción!

¿Exige una satisfacción?

¡El dinero satisface!

¡Le jugaré 18 agujeros por 10 mil dólares!

¡Le ganaré con un solo brazo!

¿Por qué no dos equipos por 20 mil? Ud. con el Dr.

¿Cómo se atreve?

Y yo con Ty.

No me incluyan a mí. No tengo tiempo.

¡Vamos! ¡Eres un campeón!

No juego por dinero contra la gente.

¿Eres religioso?

De cierta manera.

¿Puedo hablarte en privado?

¿Cómo no, juez?

Tu padre y yo estudiamos juntos...

...y jugamos juntos.

¡Fundamos este club!

La verdad es que algunas personas...

...no son aceptables.

No debemos rendirnos muy fácilmente.

¿Que te parece, Ty?

Apostemos 40 mil.

¡Maravilloso!

¡Mi padre nunca le quiso a Ud.!

¡Los veré mañana en la pista!

Me río porque...

...a menudo he pensado que...

...mi adversario, mi enemigo, es un animal...

...y para conquistarlo...

...tengo que pensar como un animal...

...y hasta parecerme a uno.

Tengo que meterme...

...dentro de su agujero e investigarlo.

¿Quién es su aliado, su amigo?

La inofensiva ardilla y el conejo.

Los utilizaré para hacer lo más desagradable.

Mírenlo. Ese es el topo.

¡Allí está!

¡Aquí está la bola!

Bueno, ¡sal, bribón!

Si tienes coraje.

¡Demonios!

¿Dónde te metiste? Hola, Carl.

¿Te importa que juegue?

¡Cómo no! ¿Es un partido nocturno?

Estoy practicando un poco.

¿Fue tu bola la que oí?

Sí, ¿la viste?

Mira aquí.

¡Esa es!

¿Vives aquí?

Sí, ¿qué te parece?

Es horrible.

Me faltan muchas cosas. Problemas de crédito.

Soy el ayudante del jardinero...

...no el jardinero principal.

Califica esta jugada.

Siéntate.

No quiero pegarme a tus muebles.

Quita la cubierta, está sucia.

No te molestes.

Toma, bebe.

¿Con los labios?

Anda. Hacia atrás.

Si pudieras prestarme un número uno...

...y abrir la cortina, saldré por la ventana.

La gente cree que soy idiota...

...porque sólo corto el césped.

Nadie habla de ti... que tú sepas.

Quiero mejorar...

...llegar a ser el jardinero principal...

...dentro de seis años.

Estoy aprendiendo mucho, sobre los escarabajos...

...el manganeso. Mucha gente no sabe lo que es.

Nitrógeno.

Quizás abrir la cortina para salir.

También inventé un tipo de césped. Mira.

Esto está registrado.

Conozco este tipo de césped. He jugado sobre él.

Este es bueno. Lo crucé con hierba de Kentucky... un poco de la de aquí y la de California 'Sinsemilla'.

Lo más maravilloso es...

...que se puede jugar sobre él...

...por la tarde y por la noche...

...fumarlo.

Tengo kilos.

Vamos a fumar un poco. Mira esto. Pruébalo.

No hago esto a menudo.

Te va a gustar. Es fabuloso.

Quizás una bocanada.

Es un poco áspero. Toma. Combínalo con vino.

Eso es...

...ahora otra bocanada. ¡Eso es!

¿Puedo seguir jugando?

Así está bien.

¿Puedo decirte algo?

Ultimamente actúas como un psicótico.

¿Por qué?

Estoy nervioso. Mañana juego con Smails...

...por dinero.

Si te molesta, me encargaré yo de él.

Córtale el tendón detrás de la pierna izquierda.

No volverá a jugar al golf...

...porque todo su peso caerá...

...sobre la pierna derecha...

...y todo se inclinará hacia ese lado.

No logrará ningún tiro.

Tienes razón. Te llamaré si te necesito.

En serio te lo digo...

...ven cuando quieras hablar o hacer cosas extrañas.

Somos amigos.

Tú ven a verme también.

¿Dónde vives? Calle Briar, ¿no?

¿Tienes piscina?

Piscina y charca. La charca te convendría...

Es de agua mineral.

Todo me conviene. Tengo que limpiar esto.

Esta bien así.

Gracias por todo.

Lleva tú mi bolsa.

¡Venga acá! ¿Qué hace? ¡Váyase de aquí!

¡Es una pista, no un estacionamiento!

¡Saque ese carro de aquí!

¡Mire eso!

¡Basta de juegos!

Pon el volante en su lugar...

...¡y saca eso de aquí!

¡Juguemos al golf!

¡No! ¡No hice eso!

¡El teléfono!

¡Me estoy hartando, señores!

¡Te dije que no me llamaras cuando estaba jugando!

¡Entonces cómpralo!

Compra la costa. ¡Cualquier costa!

¿Qué quieres?

¿Puedo usar tu teléfono?

¿De larga distancia?

Todos sabemos que es ilegal jugar por dinero...

...por eso quiero pedirles...

...que prometan no multar a este árbitro...

...ni despedirlo por ninguna razón.

Cada uno juega por 20 mil dólares.

La más baja puntuación gana el agujero.

Tengo un número de tees en la mano. ¿Par o impar?

¡Impar!

Sí, impar. Ud. primero, su señoría.

Toma, que sea un partido justo.

No puedo aceptarlo.

Numero uno, por favor.

No me sonrías mucho.

¡El juez y el Sr. Czervik juegan por cien mil dólares!

¿Cuánto quieres apostar?

Cinco en el Sr. Czek.

¿Hay alguien en casa?

¡Hola, Sr. Topo! Soy yo, el Sr. Ardilla.

Sólo una ardilla inofensiva...

...no un explosivo. Nada peligroso.

Le aseguro que sus últimas horas serán pacíficas.

No le haga caso. Lo recetó el doctor.

¿Le importa que le visite?

Eso es. O en las palabras de Sartre...

..."Au revoir, topo." Esto me va a gustar.


¡El canguro me robó la bola!

¿Qué pasa, doc?


¡No lo entiendo! ¡Es el peor partido que he jugado!

No te quejes.

No eres bueno. Eres terrible.

$50 que hace porquerías.

Tú tranquilo, muchacho.

50 más a que sigue.

¡No lo hagas!

¡Tenía hambre!

¿Qué dice, Al? ¿Seguimos?

Anímese, juez.

Mi barco necesitó 20 mil dólares de arreglos.

¡Su cerebro también! ¿Lo doblamos?

¿Cómo no? ¡40 mil cada uno!

¡Muy bien! ¡De acuerdo!

¡No se vuelva loco, juez! Me llama mi oficina.

A Ud. le toca la mitad de 80 mil.

Debe ser una emergencia rutinaria.


¿Por qué lo aumenté? ¡Debería haberme quedado en casa!

El juez Smails hizo trampa.

¿Qué hizo el payaso?

¡Mi brazo! ¡Se rompió!

Vamos a ver. Quizás se fracturó la ulna.

Me parece que pierde Ud.

¿Por qué? ¡Quedamos empatados!

Si no juega, pierde. ¿Verdad, Lou?

A no ser que le permita un sustituto.

Spaulding puede jugar.

Los que elegimos el sustituto somos nosotros.

¿A quién eligen?

Elegimos a Danny Noonan.

Danny es un empleado.

No puede trabajar y jugar, ¡sobre todo en algo ilegal!

Tiene sentido.

Si ganas, te premiaré.

Jugaré.

¿No quieres la beca?

Parece que no.

¡Parece que no!


Significa buena suerte.

¡En Haití!


Tengo que ganar esta.

El ganar no es lo importante.

¡Ganar tú sí es!

¡Excelente gramática!

Visualiza tu futuro. Sé tu futuro.

¡Hazlo real!

Crea tu futuro. Juego muy mal, Danny.

Deme esto. Tranquilícese.

¿Sr. Topo?

Están empatados. Es el último agujero. Su turno, Dr.


Spaulding, esto requiere el "Billy Barú".

Este es importante.

¡No me defraudes!

¡Cuarenta mil dólares, Billy!

¡Sabía que lo lograrías!


"En el pecho, alas de plata...

...América, en el corazón y el alma."

No te preocupes. Si fallas, perdemos.

¡Juez! ¡A doble o nada!

¡Ochenta mil!

¿Cómo, juez?

¡De acuerdo!

¡Estamos esperando!

Noonan... ¡confiamos en ti!


Perdiste, amigo.


¡Ganó Danny!


Son $80,000. ¡Démelos!

¡No le daré nada! ¡Absolutamente nada!

¡Lo sabía!

¡Roco! ¡Ayúdale a hallar la chequera!

Bueno, se lo daré.

¡Todos! ¡Vamos a divertirnos!