Mac & Devin Go to High School (2012) Script

Ve şimdi son finalistimiz,...

...üç kez arka arkaya şampiyon olan, Charlyne Phuc.

Affedersiniz.

İlk sözcüğünüz, çenesi düşüklük. (Argoda ağız ishali)

Çenesi düşüklük.

Ç-e-n-e-s-i...

...bir dakika...

Çenesi düşük...

...ishal gibi ama farklı.

Yani, İkiside sprey gibi,...

...ama çene ishali kelimelerin ağızdan fışkırması...

...anladınız mı?

Ama ishalde de bir fışkırma var,...

...ancak farklı bir delikten.

Bu da ne böyle?

Hay sikeyim, yaklaşamadım bile, değil mi?

Bu gecenin haberi ise,...

Morgan Lisesinden heceleme şampiyonu...

...Charlyne Phuc uyuşturucu madde...

...bulundurmaktan göz altına alındı.

Phuc üç kez şampiyon...

...olduğu dönemde zihnini...

... kelimelere daha rahat erişebilmesi...

...için marihuana kullandığını itiraf etti.

Ve eğer bu kadar...

..."kafa" olmasaymış...

...kimse farketmezmiş.

Kes sesini, Dave.

Sussana, Dave.

Dave, otumu kullan.

Bacaklarını tut. Tutuyorum, Dave.

Dave, yuvarla lavuğu. Tamam, Dave.

Has... Siktir.

Anne? MIT'den bursla ilgili bir form doldurdum.

Eğer posta kutusuna atarsan, çok iyi olur.

Tatlım, tuvalet tekrar tıkandı.

Pompa lavabonun altında.

Nerede? Arkada tarafta.

Tamam buldum. Peki, sağol.

Seni seviyorum.


N'oluyor lan?

Nereye attığına dikkat et, Henry!

Nereye attığına dikkat et!


Aman ne güzel, puştlar.

"Yalar yutarım."

Kapa çeneni.

Baba. Hayır.

Bir daha olmayacak. Yemin ederim. İndirilen fiyatın her...

...kuruşunu ödesen iyi olur.

Bu arada, öğleden sonra cezaya kalacaksın.

Evet, efendim.

Hadi yürü, Martin. Peki, babacığım.

Hey.

Hey, Breaux. Dr. Gordon'un arabasına senin yüzünden çarptım.

Onun arabasının masrafını ben ödememeliyim.

Peki, kötü olmuş. Puşt Gordon'un arabasına...

...çarpan sendin ama. Sana çarpmamak için!

Haberin olsun: Araba sürerken kulaklık takmak yasalara aykırı.

Senin gibi bir palyaçodan tavsiye almam gerektiğini sanmıyorum.

Of, dostum! Öyle mi? O zaman neden...

...bilimsel fuar görmüş, uluslararası öğrenci...

...bursunu götüne sokmuyorsun?

Biliyor musun, Breaux...

Evet, teşekkürler.

Bravo kardeşim.

Sanki ben dedim git o götverenin arabasına dal diye.

Çük kafalı Gordon, klonlanmış...

...oğluna nasıl elle muamele yaptırılır...

...diye öğretirse bu olur.

Asıl bakalım, evlât.

Yok artık ya.

Arkanda!

Çeviri; Remy LeBeau (Onur Üçler) İyi seyirler dilerim.

Uyarı: Filmde aşırı argo kelimeler ve açık sahneler bulunmaktadır.

Buradaki sorun ne biliyor musun, Brandon?

Neden yıl sonu ortalamamız,...

...son yıllarda üç kat azaldı?

İnternet yüzünden mi?

Yapışkan yeşil.

Cannabis Sativa. Sinsemilla.

Marihuana mı?

Çok ciddi bir şey.

Tehlikeli bir şey, öyle duydum yani. Uyuşturucuya ön ayak olur.

Travis Breaux buraya geldiğinden beri...

...diken gibi göze batıp duruyor.

O küçük pislik bana sandığından çok zahmet verdi.

Kedim,... Evet?

...yüzünde apse çıktı.

Alelacele veteriner kliğindeki acile götürdüm,...

...ama azot oksit tankları çalınmış.

Daha sonra tanklardan birini...

...Travis Breaux'nun evinde buldular.

Anestezi olmadığı için Dolly'yi öldürmek zorunda kaldık.

Yüzümü ve elimi tırmaladı.

Çok kötü mikrop kaptım.

Adını da "Kedi cırmığı ateşi" koydum.

Tuvalete çıkmak bile...

...canımı acıtıyordu.

Kilo verdim ama yağ olarak geri aldım.

Harap olmuştum.

Sonra eşimin arkadaşlarına ne kadar berbat göründüğümü anlattığını duydum.

Avukatım bu konuda hiçbir şey yapmamam gerektiğini söyledi.

Travis Breaux'dan şikayetçi olacak hiçbir kanıt yok elimde,...

...ama o güldürme gazını içine çekerken,...

...her şeyin onun suçu olduğunu biliyordum.

Buna da "uzaysörfü" diyorlarmış.

Eğlenceli uyuşturuculara nasıl...

...böyle zekice isimler bulurlar anlayamıyorum.

Rostoyu fırınlamak, şekere bulanmak,...

...dikişleri attırmak.

Dikişleri attırmak,...

...bunu daha önce duymamıştım bile.

Yeraltı dünyasından paragöz bir kadın,...

...ereksiyon halindeki bir eziğin penisinden kokain...

...çekiyor ve sonra da testislerinden asit alıyor.

Sanırım bunun Beatles ile bir âlâkası var.

Neyse, ülkemizi,...

...uyuşturucu, zinâ...

...bir erkeğin duyguları hakkında şarkı söylemesi ile mahvettiler.

Vakit bu savaşı kazanma ve...

...okulu müptelâlardan temizleme vaktidir.

İki kez güçlendirilmiş silikonla...

...bu yarı bileşkeni yarattım.

Basit elektronik materyelleri kullanıp,...

...çalışabilen tüm elektrikli aletleri...

...manyetik dalgalarla etkisiz hâle getirebilir.

Bu bir elektromanyetik akım jeneratörü.

Aslında, herkes bir adım geri çekilebilir mi?

Belli bir çekim bölgesi var ama laptoplarınızı, sabit disklerinizi kızartır.

Eğer çok yakın durursanız, cep telefonlarınızı da.

Gördüğünüz üzere, benim tarafımdan üretilen,...

...ana levhada hiçbir hata yer almıyor.


Vay anasını.

Gerçeğin acı yüzü mü?

Diğer insanların nasıl yaşadığını görmeye mi geldin?

Bay Thompson burada mı? Sizi aramaya çıktı.

Hey sersem, benim tişörtümü giymişsin.

Geçen sene Goodwill'e vermiştim.

Lanet amele.

Artistlik yapma, Rubin.

Eminim babanın dölünü üzerinden temizlemek için yıkamıştır.

Ne diyorsun lan sen?

Dedim ki eminim babanın dölünü üzerinden temizlemek için yıkamıştır.

Yoksa biraz döl de kulağına mı kaçtı? Gidip temizlesen iyi olur.

Kulak mumu denesen iyi olur.

Rubin? Niye yerinde değilsin?

Abu Ghraib'deki gibi olaylara da girebiliriz istersen,...

...ya da videoyu izleriz.

Tercih senin.

Ben en iyisi oturayım.

İyi seçim.

Her şey hazır. Oynat'a bas yeter.

Herkes dikkatini buraya versin.

Konuşmak yok.

Ailesinin hafta sonu evde olmaması,...

...Bob önemli biri olma baskısına dayanamayarak...

...esrar içiyor.

Esrar, marihuana için halk arasında kullanılan isimdir.

Bob çakmağı alır ve tüttürmeye başlar.

Farkına varamadığı şey, bu her ne kadar zararsız gözükse bile...

...gerçeği görebilme yetisi zarar görüyor.

Sizin keyiflenmeden kastınız bu mu?

Bunu günde on kez yaptığınızı düşünün.

Nasıl hissediyorsun?

Bu video çok saçma ya. Aynen.

Doktor Gibson yedi numaralı lobotomi odasından bekleniyorsunuz.

Doktor Gibson yedi numaralı lobotomi odasına.

Ayrıca terörizme katkıda bulunur.

Sadece kafam güzelken bir şeyler uçurmayı istiyorum.

Düşünsene.

Hedefe kilitlendik. Uçurun.

Henry. Henry, hey.

Kusura bakma kafam güzelken berbat araba kullanırım.

Sabah sekizde kafan mı güzeldi?

Evet, tabiki. Masrafı karşılamana yardım ederim, tamam mı?

Sana biraz para veririm.

Sağol, dostum.

Palyaço lafı için kusura bakma.

Hayır. Sorun değil.

Babam daha kötüsünü söylüyor. Doğru.

Evet. Sahi baban ne yapıyor?

"Kimi yapıyor?" desen daha doğru olur.

Muhtemelen şuan taşaklarını jöle kasesine daldırmış durumdadır.

Doğru. Benim arabaya geldik.

Tabiki.

On iki yaşındayken seni Ben-gay ile asılırken...

...yakaladığımı, hatırlıyor musun?

Evet. Çükün acayip yanmıs olmalı.

Evet, komikti. Herkese psikopat hobbit gibi...

...ormana kaçtığını anlatmıştım.

Evet. Tabi hatırlıyorum. Helikopterler filan bile...

...seni aramaya gitmişti. Helikopterleri hatırlıyorum.

Helikopterler birbirleri arasında ne konuşuyorlardı çok merak ediyorum.

Düşünsene bir. Sahi mi?

Az önce çavuşu tokatlayan...

...çocuğu arıyoruz. Tamam.

Daha yeni mi boşalmış? Tamam.

Hayır, Hayalet Sürücü. Mor taşak davası üzerindeyiz. Tamam.

"Kaçak" filmdeki sahne gibi ama burada çıplak çocuk var.

Evet ama bu pilot konuşması bile sayılmaz.

Sadece güzel zamanlar geçirdiğimizi söylüyorum.

Evet. Evet, tabi. Evet.

Sence bize ne oldu?

Liseli olduk.

Evet, doğru.

Geçen gün bizim eski mahalleden geçiyordum.

Ağaç evde bizim yaptığımız gizli bölmeyi hatırlıyor musun?

Evet, tabi. Hâlâ orada mı?

Gidip öğrenmek ister misin?

Harika. Tanrım.

Ne?

Bu şeyler eskiden ne kadar önemliydi, dostum.

Şunlara bak. Ne?

Billy Ray Cyrus'un şişman hali gibisin. Bekle dostum.

Bunlara bakarken kafa olmalıyız.

Bu eczaneden aldığım Hindu Kush'u.

Ne? Ot almak için reçeten mi var?

Senin yok mu? Ne? Bu da ne...

Daha önce hiç kafan güzel olmadı değil mi?

Sonunun tonla ot çekip ayakkabı...

...bombacısı gibi olacağından mı korkuyorsun?

Ot çekmek, özgürlük gibidir.

Kokusu, tadı, hissettirdikleri,...

...hepsi bir araya gelince dördüncü boyut ortaya çıkar.

Kızgın olduğun her şey,...

...anlamını yitirir.

Peki,...

Siktir et. Önemli biri ol.

İşte başladı.

Eski eşimin olmasını bekleyemem, dostum.

Onu bekleyemem.

İyi kısmı ne zaman başlıyor?

Şu dört boyutlu kısım.

Ben özgür olmak istiyorum. Etkisi ne zaman başlıyor, Breaux?

Özgürlük istiyorum.

Şuan burada olmalı mıyız?

İnsanlar şüphelenmez mi?

Polisleri ararlar, helikopter gönderirler.

Helikopterlerden nefret ederim.

Kimse bir şey yapmayacak dostum.

İzinsiz mülke giriyoruz.

Bunu hissedebiliyor musun?

Çünkü, ben şey olduğunu sanmıyo...

Tanrım.

İyi misin? Özgürlük hâlâ devreye...

...girmedi, göt herif!

Tek yapmamız gereken sakin olmak.

Siktir, lanet olsun!

Neredesin?

Nereye kayboldun lan?

Her yerde helikopterler var!

Her yerde!

Az önce çavuşu tokatlayan çocuğu arıyoruz. Tamam.

Daha yeni mi boşalmış? Tamam.

Hayır, Hayalet Sürücü. Mor taşak davası üzerindeyiz. Tamam.

Her yerde helikopterler vardı. Beni avlamaya çalışıyorlardı.

Senin telefonun çalıyor. Lanet olsun.

Saat kaç?

Parti zamanı.

Hey Henry, neredesin?

Çok üzgünüm. Hepimiz seni bekliyoruz.

Tamam, yirmi dakikaya oradayım. Siktir! N'oluyor?

Bunu alıyorum. Kek günü için hazırlanmamız gerekiyordu.

Sen sürebilir misin? Şimdi mi gitmek istiyorsun?

Evet. Şimdi gitmek istiyorum.

Tamam, dostum. Biraz yolluk ayarlayayım o zaman.

Umarım kusmuğunu yutmakta iyisindir, kardeşim.

Ben öylesini severim.

Biraz daha yeşil renk lâzım.

Çok fena göt var. Kalktım.

Selâm, Sharky. N'aber? Nasıl gidiyor?

İyi iş, güzel.

Selâm Sharky. Nâber?

Nasıl gidiyor? N'aber, sert çocuk?

Selâm, Sharky... Oh!

Siktir ya!

Daha dün kaşımı deldirmiştim!

Nihayet. Merhaba, çocuklar. Kusura bakmayın.

Sen tam bir malsın. Ne?

Sharky Ovante az önce sana iş attı!

Çok zordu, ama yine de sayılır. Ve sen bunu mahvettin.

Evet.

Yan komşu olarak büyüdük.

Göğüsleri çıkmaya başlayana kadar...

...birlikte oynardık.

O kadar.

Hesabı yaptım.

İkimizin de finallerden A alacağını,...

...varsayarsak yüzde üç farkla...

...okul birincisi oluyorsun.

İkincilik de iyidir, Sebastian Sonuçta ikinci. Sanırım...

...kaderin cilvesi desek yeridir.

Neden gözün morarmış senin? Affedersiniz, millet.

Biraz beni dinleyebilir misiniz?

Çok etkileyici, ponpon kızlar. Kızı yere indirebilir misin lütfen?

Dinleyin.

Dışarıda canlı bir televizyon röportajı yapılıyor,...

...yani birbirinizi fırlatmayı bırakıp, sessiz olabilirsek,...

...harika olacak.

Tamam mı? Teşekkürler. Pardon.

Şimdi Morgan Lisesin'den canlı yayınla Julia Louise Hugo'ya...

...bağlanıyoruz. Julia? Beş, dört, üç, iki...

Sanıyorum geçenlerde tutuklanan öğrenciniz...

...Charlyne Phuc hakkında bir açıklamanız...

Bayan Phuc artık bu kurumun... bir öğrencisi değildir, ve heceleme yarışmasında...

...üç yıl boyunca elde ettiği birincilikleri de...

...iptal ettirdim.

Morgan eyaletteki en iyi liselerden biridir.

Biz öğrencilerimize mükemmeliyeti sunarız, kafa olmayı değil.

Ve bu yüksek standartlara dayanarak,...

...ailelere, fakültelere açıklamak...

...isterim ki,...

...yarından itibaren kampüste idrar testi yapmaya...

...başlayacağız.

Her öğrenci için katılım zorunludur,...

...testten geçemeyenler ise...

...okuldan derhâl atılacaktır.

Ayyaş ve kafası dumanlılar. Hayır, hayır.

Cana yakın gözükmeye çalışıyordum ama kulağa pısırık geldi.

Güçlü görünmek istiyorum. Tekrar çekebilir miyiz?

Şuan canlı yayındayız.

Ne?

Hayır, hayır, harika. Çekmeye devam et. Harika oldu.

Yarın sabaha kadar temizlenmeliyiz.

Hangisini aldınız? Mantar.

Evet, sekizer paylaştık. Ne kadar süre önce aldınız?

Bir saat kadar oldu. Hangi tür?

Bekle. Baksana hangi türünden yediğimizi biliyor musun?

Dinazor kemiği.

Ailen evde mi? Sanırım.

İçki içtiniz mi? Şu suratının haline bak.

Mantarların yanında marihuana içtiniz mi?

Betin benzin atmış.

Affedersin. Ne?

Mezuniyet gecesinde yediğimiz şeyden olabilir.

Breaux'yu arıyorum. Gordon naziler...

...gibi otoriter oldu. Polisi aradınız mı?

Babam okuldan atılırsam, porno kanalını...

...kapattırıp beni kendi sikimle döver.

Ben sana dönücem.

Ne? Bunu başıma sen açtın.

Şu anda ne kadar kötü durumdayım farkında mısın?

Bak, sakin ol. Olay yaratıyorsun.

Ben mi olay yaratıyorum?

Olay mı yaratıyorum? Ne var lan?!

Ne?

Bak, şu anda burada...

...acayip fena kafayı bulmuş insanlar var.

Dostum, ben diğer insanlar gibi değilim.

Tamam mı? Ben kafayı bulmam.

Tamam mı? Eğer yakalanırsam, MIT bursumu kaybederim.

Tüm hayatım şu anda tehlikede.

Peki, tamam. Kabaklar bizi öldürmeye çalışıyor.

Gidip onlarla konuşmalısınız. Ciddiyim, hadi gidin.

Bunların derdi ne? Hadi.

Bu benim temizlik kutum. Acil durumlar için.

Altın mühür var ama sanırım artık bunu testle anlayabilirler.

Rejim çayı ama bu da etki göstermesi iki ya da üçgün sürüyor.

İdrar maskeleri de bir seçenek ama baze idrar...

...gereğinden fazla temiz çıkıyor.

Sanki çiş değil de, su işemişsin gibi.

Tamam başka ne var? O kadar mı?

Sidik pompası var.

Eski numaradır ama arama yaparlarsa bulurlar.

Doğru. Demek istediğim ne kullanırsan kullan,...

...sana yüzde kırk geçme oranı verir.

Bu F demek. F demek Breaux.

O videoda bizi bu yüzden uyarmışlardı işte.

Başta eğlenceli gözükür ama El-Kaide'ye...

...intihar yeleği giymenle son bulur.

Bir nefes gerçekten hayatını mahvedebilirmiş.

Her zaman okulun çevresinde dolanabilirsin.

"Sakın benim gibi yapmayın.

Ot için hayatımı...

...mahvettim." dersin.

Hadi ama!

Takılıyorum, dostum. Bu çok önemli, Breaux.

Yardımına... Bu çok önemli!

Evet biliyorum, dostum.


Az önce cama salam mı attın?

Ağladın mı lan sen?

Ağaç evde buluşalım, haydut.

Kim dokundu lan arabama?

Yakaladım!

"Sodyum, alüminyum...

Bunun içinde alüminyum mu varmış? O ne be?

Bak, ya yarın teste girip geçemezsek ve...

...kimse bunun farkına bile varmazsa?

Ya kalmana rağmen hem okul birincisi hem MIT'a gidersen?

Of ya, senin yine kafan güzel. Evet ama benim kafam hep güzel.

Dostum, otçu fantazisi bu.

Ben testten geçemesem nasıl kimse fark etmeyecek ki?

Hiç kimse geçemezse. Tabi ya.

Biz testi geçemiyorsak, tamam öyle olsun.

Siktir et. Bütün okula kafayı bulduralım.

Aman Tanrım. Lütfen şaka yaptığını söyle.

Yarın kek günü var değil mi?

Brownileri değiştiririz, herkes kafa olur, kimse geçemez.

Test sonuçlarını çöpe atmak zorunda kalacaklar.

O kadar çok da kullanmayız. Tamam mı?

Ortalığı karıştıracak kadar. Ucu ucuna pozitif çıkacak.

Çoğu farkına bile varmayacak. Sadece biraz ağır davranacaklar.

Biraz ağır. Böyle zamanlarda,...

...otçu gibi düşünmelisin.

O kadar otu nereden bulacağız?

Ne? Ne?

Ne? Ne?

Haklısın.

Malzemeyi birkaç saat önceden topladım.

Ah! Ne aptalım!

Kafama sıçayım!

Aptal!

Ne? Ne?

Ne? Ne?

Özür dilerim.

Beni böyle görmeni hiç istemezdim.

Ne?

Manyak Ed diye bir adam var.

Adam küçükken dâhiymiş.

Liseden on beş yaşında mezun olmuş.

Daha içki içme yaşına gelmeden hukuk fakültesini bitirdi.

Sonra baja'daki bir partide...

...PCP ile karıştırılmış bir ot içip...

...beyninde bir şeyleri yakmış.

Yasal hayatı bırakıp...

Dur tahmin edeyim, uyuşturucu satıcısı.

Evet ama adamda bir mal var, ottan daha iyi.

Kief deniyor ve yapımı çok zor.

Çünkü çok büyük gizli milyonda 32 parçaya ayrılacak...

...çiçek sulama sistemine sahip olman gerek.

Her ot için psiko aktif bileşimi tamamlandığında ve tam...

...doruğundayken harmanlamam gerektiğini hesapladım.

Sonra otun içerisine marihuananın özütünü katıyorum,...

...o bütün harmanın meyvesidir.

Tek bir yanlışlık uyuşturucunun heba olmasına neden olur.

Kief budur.

Bu mal cidden...

...adamın amına koyar.

Dur bakalım dostum, sen şimdi bir uyuşturucu satıcısının...

...özel malını mı çalmak istiyorsun?

Kesinlikle.

Dave'ler öğlende buraya bir torba mal almaya geldiler,...

...etrafa bakıp her şeyi yerli yerinde gördüler.

Anahtarlarını nerede sakladığını. Dostum, bu saçmalık!

Ben yapamam! Yaparsın. Hiç saçma değil.

Bak, ne düşündüğünü biliyorum.

Silahı filan vardır diyorsun. Hayır.

Breaux o aklıma bile gelmemişti.

Bak, böyle zamanlarda işlerin yolunda gitmeme olasılığını düşünme.

Taşağı masaya vurup işine bakmalısın.

Taşak diyorsun. Masaya vuruyorum. Aynen.

Kimin taşakları? Bekle, Breaux.

Hayır, bunu yapamam. Çok kolay, tamam mı?

Arka tarafa geçip, benim işaretimi bekle,...

...ve güm, pat, çat tamamdır.

O ne biçim plan ya?

Breaux. Siktir.

"Dikkat köpek var."

Siktir! Hey.

N'apıyorsun oğlum dışarıda? Gelsene içeri. Hadi.

Hadi! Gir içeri! Tamam, tamam.

Yine ağladın mı lan yoksa? Siktir it be.

Tamam.

Burası çok riskli o yüzden bana tam bir dakika ver...

...ve sonra kapının oradan anahtarı alıp arkaya git.

Kief'i yetiştirme odasında küçük bir dondurucuda saklıyor.

Bekle, bekle. Dur, ben ciddiyim.

Siktir. Siktir.

Tanrım.

Aman Tanrım. Tamam. Tamam.

Peki.

Tamam, pekâlâ.

Burası striptiz kulübü değil, küçük puşt.


Eyvallah, birader.

Herkes otunun mükemmel olduğunu söylüyor.

Evet herkes doğru söylüyor.

Şimdi siktir olup gitme zamanı.

Peki ya otun kullanma talimatı?

Ne?

Şimdi senin otundan sana biraz içirmem gerek.

Otun vergisi gibi bir şey.

Sence benim kafa olmaya ihtiyacım var gibi mi görünüyorum?

Tanrım,...

...sanki birisi gözüne yılan kanı dökmüş gibi kanlı.

Teşekkürler.

Belki bana biraz tavsiye verirsin.

Ne?

İnternet üzerinden biraz tohum aldım.

Enayi!

İnternet üzerinden hiçbir şey alma.

Portland'da bir botanist...

...elinde ne varsa kafa olmanı yapacak bir şeyler yapıyor.

Nerede yetiştireceğini de söylüyor.

Benim için yazıcıdan çıkarır mısın be hacı?

Bu paranoyak.

Baksana, neden sana panoyak diyorlar? Niye? Neden bilmek istiyorsun, dostum?

Bu alarm filan mı?

Zamanlayıcı.

Tamamen otomatik.

Lânet olsun.

Şimdi siktir git.

Bu da ne? İşte alarm bu.

Birinin kokusunu aldı.

Benimle taşak geçmesen iyi olur.

Benimle taşak geçme demiştim sana.

Sende kimsin lan?

Ganja duyma yetini mi etkiledi? Ne?

Beş dakikadır kapıyı çalıyorum.

Senin ağzını burnunu kırarım, lan.

Bu herif kim, kardeşim?

Ona adını mı söyledin? Ne?

Ne? Beni eve götürecek.

Evet. Onu evine götüreceğim.

Hadi babam eve gelmeden...

...arabasını götürsek iyi olur.

Babası rütbeli polistir de.

Gece vardiyasına kaldı,...

...bir şeylere ateş etmeyi sever.

Baksana. Ne?

Ne?

Hey. Ne?

Ne? Ne?

Ne? Ne?

Kurbağamı uyandırdın, amcık ağızlı.

Kurbağalar uyur mu?

Ne? Ne?

Ne? Ne?

Ne?

Eyvallah, dostum. Çok makbule geçti.

Bir dahaki sefer, yanındaki çocuğu getirme.

Tamam.

Ne? Ne?

Ne? Ne? Anasını satayım.

Bas! Bas!

Bas, bas, bas!

Kim yolladı seni? Hasiktir!

En az 973 çocuk var. Kişi başı iki browni.

42 kutu browni, 15 düzine yumurta...

Siktir! 11 şişe yağ ve...

Hector, ikinci koridoru temizle. Siktir.

Onlar satışta. N'olmuş ki?

Bunların tadı güzel.

Bekle. Bekle. Bunlar beyaz kek için.

Bunlar bana yeter.


Doktor Gordon, yönetim kurulu üyeleri buraya geldi.

Bu hayatının en önemli günü.

Kımılda. Dök hepsini, dostum. Çabuk olmalıyız.

Yapma ya.

Hadi. Çabuk olmalıyız.

Sus lan. Daha çabuk daha çabuk.

Peki. Hadi.

Bir çoban koyunlarının davranışlarından sorumlu tutulmalı.

Bu yüzden yönetim kurulu üyelerime...

...sıfır tolerans politikası altında hoş geldiniz dileklerimi sunuyorum.

Bugün, Morgan Lisesi'nin ilk kez öğrenciler...

...için idrar testi yaptığı gündür.

Uyuşturucu testine hayır! Uyuşturucu testine hayır!

Merhabalar, yoldaşlar.

Ben dekan yardımcısı, Brandon.

Ufak bir hatırlatma,...

...bugün sene sonu kek günü...

...ve buradan gelecek para...

...bando ve tırmanış takımına üniforma almak için kullanılacak.

Yani bugün kalori ya da karbonhidratı önemsemeyin.

Ben önemsemiyorum.

Bugün Morgan'da yeni bir çağ doğuyor.

Ve ben, Doktor Leslie Gordon,...

...sizlere bir daha Morgan...

...Lisesi'nden hiçbir öğrencinin...

...uyuşturucu kullanmayacağının ve kafasını güzel olmayacağının...

...bizzat garantisini...

...veriyorum.

Panç ister misiniz?

Bunlar ne güzelmiş lan.

Pekala, bunu yılda sadece birkaç kez yapma şansı yakalayacağız,...

...o yüzden işte başlıyoruz.

On, dokuz, sekiz,...

Bunu yapmayı bende seviyorum...

...yedi, altı,...

...bu bir test değildir...

...beş, dört...

...doğru sınıflara.

Ama... burada...

Tavuklu gözleme ister misin?

Ne?

Lânet olsun.

Sorun ne, dostum?

Sana da bir tane yaparım.

Edwin, sen iyi misin dostum?

Chad, lütfen yoklama listesini...

...idareye götürür müsün?

Chad! Ne var?

Ne? Ne?

Yoklama listesini idareye götür.

Lânet olsun.

Git.

Dana, Jeffrey, lütfen bugünün duyurularını okuyun.

Ne?

Terli ellerim var. Daha önce hiç farketmemiştim.

Ne?

İsim?

İsim!

Lâkabım var.

Parmak. Acorn Dick.

Talihsiz bir olay sonucu taktılar.

Önce hangisini söyleyeyim.

Ellerini kaldır. Üzerinde herhangi bir kesici alet ya da iğne var mı?

Sol tarafında prezervatif var. Al sana plastik.

Dövmelerini beğendim.

İntihar eden kızlar adında bir siteye üye değilsin, değil mi?

Bu hemşire sana da yaratık gibi gözükmüyor mu?

Sanırım seni o sitede görmüştüm.

Sana mesaj atarım.

Bu ne oğlum? Milletin aklı başından gitmiş durumda.

"Yılın otçusu" na göre,...

...kek ile beraber yiyenler en tehlikeli ve en korkutuculardır.

Anlaman gereken nokta, yedikçe yerler.

Durmak bilmezler. Ne kadar kief kullandın?

Bir tutam, bir avuç, Martha Stewart'a göre de çimdik kadar.

Hepsini boşalttım, tamam mı? Tepeleme doldurdum.

Tamam. Duydun mu?

Birileri okul aile birliğindeki anneleri ağırlık odasına kilitlemiş.

Görünüşe göre dekan Gordon güvenlik kameralarını...

...tam zamanında kurdurtmuş.

Doğru ya, senin haberin yoktu.

Yani, benim bilmemin sebebi de oğluna ders verirken,...

...buna kulak kabartmış olmam.

Her yerde kameralar var.

Baskıcı birinin tam istediği şey.

Henry, sakin ol. Hapse gireceğiz.

Gordon bizi kameraya kaydetmiştir. Bunu bilmiyoruz.

Kaydetmişse bile, bunu düzeltebiliriz. Öyle mi? Nasıl?

Bilmiyorum, görüntüleri izlediklerini bilmiyoruz.

Gider buluruz. Doktor Gordon'un oğlu.

Hadi gidip şu kafayı bulmuş tombalakla konuşalım.

Dur, dur ben gelemem. İlk final sınavıma geç kaldım.

Bırak şimdi finali. Bu daha önemli.

Anlamıyorsun dostum. Finalden kalırsam aynı şekilde boku yemiş olurum.

Tamam, bu götten öğrendikten sonra sana mesaj atarım.

Tamam. Sağol, dostum.

Sana neyin acıttığını söyleyeyim,...

...glokom hastalığı olan baban olursa çok acıtır.

Herif bir bok göremiyordu.

Bende bundan bir kilo çikolatalı Thai ile faydalanmaya çalıştım....


Çok manyak oldu ya.

Carnegie Mellon Red One süper bilgisayarı...

...yenen üç kişiden biri olan öğrencimiz...

...Edwin Hunter'e akademik burs vermekten gurur...

...duyuoruz.

Elo sistemi onu dünyadaki en iyi üçüncü oyuncu olduğunu teyit etti.

Edwin beyaz olduğu için ilk...

...hamleyi o yapacak.

Beyaz taşlar yani.

İlk hep beyazlar başlar.

Yani,...

...beyaz taşı olan kişi.

Bu piyon Neville amcamın sarkmış...

...memesine benziyor.

Bi tarafına girsin, puşt. Müzik!

Müzik dinlemek ister misiniz?

Dostum, o beyaz yargıç,..

...birazcık sinsemilla yüzünden beni 25 ila...

...müebbet hapse mahkum etti.

Onu da anlatmıştın, göt herif.

Tüm dünyanın duymaya ihtiyacı var,...

...ve kitabımı bitirince de duyacaklar.

"Alcatrizaz."

Kahretsin.

Osuruk sesine benzedi.

Sen daha iyi bilirsin, iradesiz karı.

Bu okula neler oluyor böyle?

Birisi beni sabote mi etmeye çalışıyor?

Sen benim başımı yakmaya mı çalışıyorsun? Hayır. Sana çağrı atıp duruyordum.

Uyuşturucu testine hayır! Uyuşturucu testine hayır!

Pili bitti sanırım.

Efendim, fakültede baş ağrısı, baş dönmesi...

...ve akıl karışıklığı semptomlarından şikâyet...

...eden epey bir öğrenci var.

Bende kendimi pek iyi hissetmiyorum,...

...o yüzden belki bir gaz sızıntısı filan vardır,...

...diye acil...

...müdahale şeysini aradım.

Cevaplar istiyorum. İyice düşün bu meseleyi.

İşte burada!

Peki ya çocuklarımızın mahremiyet hakkı ne olacak?

Hayır, kanuna aykırı bir durum yok. Siktir git!

Sen siktir git lan! Kendinizi ne zannediyorsunuz?

Hasiktir ya.

Lânet olsun.

Hey! Ne?

Senin yüzünden dondurmamı düşürdüm.

Neden böyle bir günde dondurma yiyorsun ki?

Çünkü kafam güzelken tadı çok güzel oluyor,...

...ama polisler gelince onlara söyleme.

Cezama bir de uyuşturucu bulundurmayı ekleyemem.

Ne? Siktir.

Dondurma almama fikrini hiç aklına getirmedin mi, evlât?

Dondurmayı seviyorsun, değil mi?

Kim, ben mi? Hayır.

Dostum.

Siktir. Ne?

Ne? Lânet olsun.

Siktir. Ne?

Siktir. Ne?

Ne? Siktir.

Ne var ya?!

Siktir git lan buradan.

Eriyorum galiba! Martin.

Kaç tane browni yedin sen?

On dört? Yüce Tanrım.

Martin, bana bak.

Şu anda acayip kafan güzel dostum.

Zion dağının zirvesine bayrak takıcak gibi görünüyorsun.

Babana söyleriz.

Okuldan atılabilirsin, ufaklık.

Güvenlik kamerası kayıtlarını nerede tutuyorlar?

Hadi, dostum. Bana sütü ver.

Söylersen sütü sana veririz, Martin.

Kütüphanenin arka taraftaki odasında.

Anahtarlar babamda. Tamam, tamam.

Eğer bundan başka birine bahsedecek olursan,...

...şu anda hissettiğin duyguları hayatın boyunca hissetmeni sağlarım.

Ben var ya, otun babasıyım. Dediğimi yaparım.

Belki de şuan içtiğin süte aşırı dozda...

...asit katmışımdır.

Çeneni kapalı tut, evlât.

Kattın mı peki?

Geber, Leonard! Geber!

Seni öldüreceğim.

Yemek yemek ister misiniz?

İşte bu harika dostum.

Anahtarları nasıl alabiliriz ki?

Dalga mı geçiyorsun? Hep biri öldürüldüğünde...

...nasıl görünür diye merak etmişimdir.

Peki ya Doktor Gordon'un yanına bile yaklaşmadan...

...gözetleme odasına girebilseydik?

Nasıl, dostum? Nasıl?


Gordon psikopatı teki.

Karısının spor hocasıyla yattığını düşünerek...

...kadının spor salonu üyeliğini iptal ettirdi ama...

...burada tek başına çalışabilsin diye yedek anahtarını verdi.

O kadar spor yaptığına göre formunu koruyor olmalı.

Bir dakika, ne? Kadın bir puma, mal herif.

Puma diyorum.

Hangi okula gidiyorsun sen ya? Karıyı sikmeyen kalmadı.

Ben sikmedim. Sen hariç herkes.

Sen de sikmedin. İkimiz hariç herkes.

Dave'ler de mi? Kapa çeneni be!

Herkesin istediği bir şey. Ben oraya gidip, dikkatini dağıtacağım,..

Dur tahmin edeyim.

Ben yine bir suça karışacağım ve soyunma odasına gireceğim,...

...ve güm, pat, çat tamamdır.

Aynen. Tabi.

Ben onunla sevişirken, sen cüzdanından anahtarları al.

Ne?

Suyu sıcağa çevirsem sorun olur mu?

Sen ne yaptığını sanıyorsun?

Günümün tadını çıkarıyorum.

Havuzda biraz stres atayım dedim.

Çık buradan.

Başını belâya sokmadan önce...

...burada gitsen iyi olur delikanlı. Tamam mı?

Sen söylemezsen, ben de söylemem.

Buraya nasıl girdin sen?

Senden hoşlanıyorum.

Cidden yapmaya gönüllüyüm.

Polisi arıyorum.

Kapa çeneni lan, amcık.

Buraya niye geldim sanıyorsun?

Sen bana az önce ne dedin?

Bırakta memişlerine şöyle rahat rahat bir bakayım, yavrum.

Tamam şimdi beni dinle küçük piç kurusu.

Seni o kadar hızlı tutuklatacağım ki, aklın almayacak.

Beni anladın mı? Ben polisten korkmam.

Neden böyle konuşuyorsun? Ne?

Evet.

Bu ses de neydi? Ne?

Ben de duydum.

Ne garip. Orada biri mi var?

Merhaba?

Şunu durduralım bir saniye.

Amanda?

Merhaba?

"Son seviştiğimizden beri hâlâ boşalıyorum."

Bu mesajlar çok sapıkça. Kesinlikle birinin sesini duydum.

"Çamuruna bula beni."

"Idare nerede biliyor musun?"

Havluyu uzatsana. Hayır.

Bu çok garipti. Evet.

İstersen dönüşte arabayı ben kullanayım.

İşte bu!

Kendi filminin sinsi porno yıldızı gibiydi.

"Pumaya giriş."

Buna bak, kaltak. İşte espri anlayışın döndü.

Bizi oyalıyor, dostum. Adım gibi biliyorum.

Not defteri mi?

İspanyolca.

Bu da ne?

Makyajımı tazelemem gerek.

İşler çirkinleşecek.

İşler zaten oldukça çirkinleşmiş olabilir, Edward.

Aklımı okudun dostum.

Bunu nasıl yaptın?

Siz burada bekleseniz iyi olur.

Zevkle. Manyak herifler.

Sakın kimseyle göz teması kurma.

Lazerli bıçakları var. Hafızanı sıfırlayabilirler.

Uyarı için sağol.

İnternetteki resimlere göre onlar. Evet onları yakaladık.

Tamam, benim sidik pompam nerede?

Yakalanmadan önce halletsek iyi olur.

Al.

Bu zenci siki, geri zekâlı.

Ya bakmaya kalkarlarsa, dostum? Belki de ten rengidir.

Senin sikini ver bana.

Daha latinlere özgü gözüküyor.

İyi al bu siki.

Küçük zenci çükü ben takarım.

Bekle.

Önce yalnız olmadığımızdan emin olalım.


Kayıt odası anahtarı tabiki. Başka neye benziyor?

Oynayacaksan oyna şu meme ucunu artık, göt.

Tekrar dene. Hepsini denedim dostum. İkişer kez.

Kapı bu olmalı. Peki anahtarı nerede?

Ne var ne yok, beyler?

Bir ısırık ister misin, Henry? Hayır teşekkürler.

Çok gösterişli. Yazık olmuş.

Çok lezzetli olduklarını duymuştum.

Çikolatanın renginin bana insan dışkısını hatırlatması çok kötü.

Garip bir gün, değil mi? Lisede her gün öyle.

Her gün garip. Görüşürüz, Sebastian.

İçi browni dolu bir çöp kutusu buldum.

Madem bu kadar,...

...güzeller neden biri kalkıp...

...bu güzelim brownileri çöpe atsın?

Sende bir tane almalısın.

Marihuana mide bulantısını önler. Siktir git ya, doktor.

Bu okulu daha sık kafa yapmalıyız.

Daha sık mı? Evet, prostat testi ile...

...reggae festivali arasında,...

...annelere çoklu orgazm yaşatma civarında bir zamanda.

O ne biçim bir zaman çizelgesi?

Bu şeyler sana çok komik geliyor, değil mi?

0.65'lik ortalamanı yerli bir edebilir.

Yani, parlak geleceğin ipin ucunda, Breaux.

Evet, haberin olsun benim de plânlarım var.

Dave'ler ile birlikte seyahat edip,...

...sitar çalmayı öğrenip, bir yerde düzen kurmak.

Belki Nikaragua'da.

Orada toprak satın almanın çok riskli olduğunun...

...farkındayım çünkü devlet ne zaman isterse...

...elinden alabilir ama olsun ya, değil mi?

Vay be, dostum.

Süper planmış, valla.

Hasiktir.

Ne? Selam.

Mal nerede?

Bitti dostum.

Ne?

Bu imkânsız.

Nerede?

Orada bütün okulu kafa yapmaya yetecek kadar kief vardı.


Sizi kafadan sakat orospu çocukları.

Harbiden de bütün okulun kafasını güzel yapmışsınız.

İşte bu gördüğüm en manyakça şey.

Ama yanlış adama bulaştınız.

Tamam tamam, sana geri öderiz. Sana borcumuzu öderiz, tamam mı?

Yeteri kadar paranız yoktur. Çevrede kameralar var.

Kamera mı var?

Hasiktir, hasiktir. Kamera mı var?

Kamera var demek? Kamera mı var?

Ha? Kamera demek?

Nerede kamera? Bu kamera mı?

Hayır, hayır, hayır. Tamam. Lânet olsun.

Sence kameralar çok sikimde mi?

Kek günü. Para topluyorlar.

Ne kadar? Bilmiyorum! Bilmiyorum!

Bilmiyorum. Paranı geri ödeyeceğiz. Geri ödeyeceğiz.

Para bulacağız. Bir saat içinde istiyorum.

İki saat. Ne iki saati lan?

İki saat. Lütfen, lütfen.

Bu size günün sonuna kadar zaman kazandırır.

Sonra sizinle çok ciddi bir konuşma...

...yapacağız.

Tamam, tamam.

Bu sık sık başına gelir mi?

Sapık Sebastian ile Doktor Gordon'un güvenlik...

...kayıtları hakkında ne yapacağız?

Siktir et ya. Önce canımızı...

...kurtaralım da, hapsi sonra düşünürüz.

Ne? Kek satışlarından toplanan...

...para kutusunu alıp Manyak Ed'in parasını verelim.

Sonra kocaman iki saatimiz var.

Doğru. "Sağolasın, Breaux."

Doğru, bu da bize saat 10'dan 12'ye kadar vakit verir.

Siktir! Yapamam! Bilgisayardan finale girmem gerek.

Tamam, ben hallederim. Git yıldız ol.

Tuşların üzerinde yazılar var.

Nasıl yazmam gerekiyor ki? Final sınavındayız, gerzek.

Tuşlar bakman gerekmiyor.

Sanırım.

Bayan Unger?

Merhaba?

Merhaba. Ben de az önce kedim Bryan'ın resmini çiziyordum.

Bryan Adams'dan esinledin isim verirken.

Tamam, hadi teste başlayalım.

Ah be, ne kadar seksi bir şarkıcı.

Eskiden Bay Adams'ın erekte olmuş...

...aletini benim kullandığım...

...dildo olarak hayal ederdim.

Buz büyücüsü onu cama döndürdükten sonra tabi.

Sadece nemli duvarları olan köyün cadısı...

...onu insana döndürebilirdi.

Bunu sesli mi söyledim yoksa düşündüm mü?

İdare burası değil mi?

Hayır, değil. Burası benim sınıfım.

Sanırım. Taşak mı geçiyorsunuz lan?

Affedersin, o benim sana sabah verdiğim yoklama listesi mi?

Sharky'nin para kutusunu müdür Gordon'un ofisine bıraktığından emin misin?

Evet. Bak, para orada. Tamam, güzel.

Peki, Sharky nerede? Hayır, hadi ama!

Azmış ergen, senin büyüleyici inek zekânın paraya odaklanması gerek.

Hayır, dostum. Sikerim böyle işi.

Kadınların soyunma odasından anahtarları çaldı ben.

Bunu sen hallet. O çantada keklikti.

Ben bir pumayı evcilleştirdim. Burası idare ofisi.

Kariyeri suçlarla dolu olan sensin, dostum.

Bunun senin için kolay olması gerek. Evet. Tabi canım.

Ben olağan şüpheliyim.

Sen de okulun en namuslu çalışkan öğrencisisin.

O zaman bende oturup bütün gün ot içeyim,...

...böylece hiçbir zor işte çalışmak zorunda kalmam.

Evet, belki ben de her dersten a alan...

...parmak arası terliklerle gezip yapıştırıcı koklayan tiplerle takılmalıyım.

Evet, senin arkadaş ortamına girmek için minimum IQ yeterli.

Sizin IQ kulübünüze girmek için belli bir vajina oranı var mı?

Yok.

Pekâlâ, ofisi temizlesek iyi olur.

Siktir!

Çok gerildim lan.

Siktir.

Demek buradasınız. Anne?

Aman Tanrım. Ne kadar kafayı bulmuş durumdasınız?

Bizi oyalamaya çalıştın, göt lâlesi.

Kahretsin.

Anneme onu sevdiğimi söyleyin. Kendin söyle lan.

Hayır, dostum. Kendinize gelin.

Küçük Dave, kafan güzelken bahsettiğin dublörlük numarasını hatırlıyor musun?

Evet. Tamam, şimdi harika bir zaman.

Niye şimdi?

Bütün okulun kafasını güzel yaptık. Şimdi dikkatlerini dağıtmamız gerek.

Çok garip geldi. Ne?

Ne?

Bir dakikanızı alabilir miyim, lütfen?

Ölüme meydan okuyan dublörü...

...daha önce denenmemiş bir şeyi yaparken izleyin.

Küçük Dave Klein, kütüphane balkonundan...

...kaykayı ile zıplayacak.

Evet!

Balkondan.

Hadi Dave. Bu intihar!

Hadi başla! Kaydet bu görüntüleri!

İşte bu!

Evet!

"Ölümle yüzleşilen" bir anı yaşadın, dostum.

Derimin sarktığını hissedebiliyorum. Ne?

Ciddi diyorum, sanırım taşaklarım yırtıldı, dostum.

Keşke Stanford'a gitseydim.


Tameka?

Tameka! Özür dilerim. Bir olay oldu da.

İşte kahveniz.

Çok özür dilerim? Teşekkürler.

Başka bir arzunuz var mıydı, efendim?

Gaz kaçağını kontrol edecekler de. Hayır, gidebilirsin.

Aslında...

...ilgilenmeni istediğim ufak bir şey daha var, Tameka.

Evet.

İşte burada.

Polisler geliyor. Ne?

Yoldalar. Polis mi?

Evet. Hayır, söyle onlara..

...her şey kontrol altında. İşe yaramaz.

Lânet olsun! Hemen geliyorum.

Evet! Anı yaşayın!

Siktir.

Karıştırdım. Lânet bir dolarlar.

İki bin dört yüz üç.

Bu da bir başlangıç. Başlangıç mı?

Ama sen parayı getirirsek,... Dedim ki bu size günün sonuna kadar...

...zaman kazandırır.

Bu para gerçek fiyatının yanından bile geçmez.

Ne kadar?

Elli. Bin mi?

Yok, elli sent. Elli bin dolar.

Amerikan doları.

Sizi sevdiğim için, Kırk dokuz bin dolar olsun, olur mu?

İkinizde manyaksınız.

Otoparkta bekliyor olacağım. Gidiyor musun yani?

Burada neler olduğunu göremiyor musun?

Neye karşı olduğumuzu göremiyor musun?

Senin psikopatlığın işimize yarayabilir ama...

...sen bize sırtını dönüyorsun.

Git kendi paçanı kurtar, Ed.

Sanırım bir tek bu işte iyisin.

Taşak geçmiyorum ben!

Ya parayı bulursunuz ya da ikiniz de ölürsünüz.

Ot harika bir şey değil mi?

Morgan Lisesi'nin önünde okulun uyuşturucu testini...

...kararını prostesto eden kızgın aileler...

...ile birlikteyiz. Sen kimsin be?

Biz Kanal 5'ten geliyoruz. Bu şey çalışıyor mu?

Evet, şu anda canlı yayındayız.

Buradan Müdür Gordon'a neler söylemek istersiniz?

İzliyor mu ki? Eğer izliyorsa.

Ne demek izliyor "sa"? İzledi mi yoksa?

Geçmiş zamanda mıyız biz? Yayını kesin.

Bu aynı okul mu?

Gaz şirketinden gelen adam sızıntı olmadığını söyledi.

Kafeteryayı uyuşturucu kontrolü için araştırıyoruz.

Ondan başka ne olabilir ki?

Asbestos? Belirtileri farklı, tamam mı?

O daha çok psikolojik.

Tanrı'nın gözünden görüyorsun her şeyi.

Tanrım!

Neden herkes bir avuç orangutan gibi davranıyor?

Ben de bilmiyorum.

Tam bir delilik ama biz şuan...

...senin dediğin gibi beyin fırtınası yapıyoruz.

Sorunun ne olduğunu bulana kadar kimse buradan ayrılmayacak.

Aklınızı çalıştırın millet! Olaylar kontrolden çıkıyor!

Bunu durdurmalıyız!

Ne? Hey.

Düşünsene, bunu sen yaptın.

Bu başarı değil de nedir?

Değil mi?

Hadi ama.

Bak, düzelemeyecek bir hasar yok sonuçta.

Beni rahat bırak, Breaux. İyileşecektir.

Senin iyimserliğinden bıktım artık.

Benim senin yüzünden bombok oldu.

Senin başına silah dayamadım.

Otu sen tüttürdün. Sen koyverdin. Kafayı sen buldun.

Kendini bu duruma sen düşürdün, iki yüzlü herif.

Bütün bu pislikleri sana yardım etmek için ben yaptım.

Benim kaybedecek hiçbir şeyim yok, gerzek.

Biliyorum dostum, kaybedecek hiçbir şeyin olmadığını söylemene gerek yok.

Bunu zaten herkes biliyor.

Neden arkadaşlığımız bitmişti biliyor musun, Henry?

Hadi ama, dostum.

Baban anneni terkettiği için.

Ve ondan sonra sen de benle aynı duruma düştün.

Ve bu fikir aklını kaçırtacaktı...

...az kalsın, değil mi?

Hayatının benimki gibi olacağından korktun.

Bu doğru değil, dostum., Siktir git be.

Bunun gerçek olduğuna inanmıyorsan, asıl sen siktir git.

Hadi pes et ama ben daha bitirmedim.

Ancak kayıt odasından sadece bir kapı uzaktayken...

...senin böyle orospu karı sızlanmandan bıktım artık.

Ayrıca sen... Dostum, odadan içeri girebilsek bile...

...kayıtları yok edebilsek bile...

Manyak Ed'i ne yapacağız?

Elli bin doları nereden bulacağız?

Manyak Ed de kim?

Sen gel benim sol taşağımı em, Sebastian. Bir boktan haberin yok.

Okul birinciliğini final sınavlarında bana...

...kaptırmamak için bütün fakülte öğrencilerini...

...marihuanalı brownileri yaparak herkesin...

...kafasını güzel yaptın.

Ve bundan beş dakika sonra,...

...Doktor Gordon'un da bunu öğrenecek.

Eğer bir kişiye bile söylersen,...

...senin işini bir dakikada hallederim.

Anladın mı?

Ah! Tamam, tamam! Ne istiyorsun, Sebastian?

Tamam, tamam. Siktir! Benim olanı istiyorum.

Sen okuldan atılınca,...

...onu da alacağım. Tamam.

Sebastian, ingilizce finalinden kalacağım.

Eğer ondan kalırsam, okul birincisi sen olursun.

Sen atılınca ben zaten...

...okul birincisi olacağım, götveren.

Kusurlu bir şekilde.

Ama ben kalırsam, benim ortalamamı geçerek...

...bunu herkesin önünde hak ettiğini kanıtlamış olursun.

Peki.

Eğer kalırsan Henry, Kimseye bir şey söylemem.

İşte bu!

Boston'daki çay partilerinin...

...asaletini kavrayabiliyor musunuz?

Yani düşünsenize, alt tarafı bir çay.

Katkısız bir içecek.

Ezilmiş insanları rahatlatmak için kullanılan...

...bir içecek.

İçecek.

Hep beraber söyleyelim hadi. İçecek. İçecek.

İ-çe-cek...

...usulca söyleyin. Sanki...

...anneciğinizin memesini...

...emer gibi nazikçe. İçecek.

İçecek.

Boğanızınızdan aşağı yuvarlanan renkli damlacıklar.

Durmayın! Lütfen, durmayın!

İçecek. İçecek.

İçecek.

Affedersiniz. Bay Henry Burke burada mı?

Henüz idrar örneği vermediniz, Bay Burke.

Onu beş dakikalığına ödünç alabilir miyim?

İçecek de.

Yavaş ve güzelce.

İçecek.

İçecek. İçecek, bu kadar.

İçecek. İçecek.

Teşekkürler.

Pekâlâ, arkanı dön. Kollarını kaldır.

Üzerinde iğne var mı? Kesici bir alet?

Pekâlâ. Buradaki şey ne?

Penisinmiş.

Kusura bakma.

En son ne zaman böyle hissetmiştim?

Kampus stadyumundaki en iyi Dead konserinde.

US Blues şarkısını çalmadan önce hissetmiştim.

Sen de mi oradaydın?

Yağmur yağacağını öğrendiğimizde ne yaptık hatırlıyor musun?

Genci yaşlısı herkes el ele tutuştu,...

...yağmur dinene kadar şarkı söyledik. Şarkı söylemiştik.

Hasiktir ya.

Hepimiz kafayı bulmuşuz.

Yapışkan yeşil.

Cannabis Sativa.

Sinsemilla!

Ama bir kişi nasıl bütün okulun kafasını güzel yapabilir ki?

Ben buldum. Buldum.

Buldum.

Hayır, unuttum. Unuttum.

Unuttum.

Bulmuştum ama.

Faydasızsın.

Dur, dur. Tekrar hoş geldin.

Kalbim. Hasiktir, beni korkuttun.

Tameka, ben Brandon!

Bütün brownileri karantina altına alın,...

...ve bir tanesini de teste gönderin, tamam mı?

Tamam. Bir de, bana bir kutu kraker getir.

Pekâlâ, teşekkürler.

Brandon, bir browniyi nasıl teste tabi tutarsın?

Dikkat dikkat.

Beni duyuyor musun?

Merhaba, ben Brandon.

Bütün yenmemiş brownileri idareye...

...getirmeniz rica olunur.

Hayır.

Hepsine bir madde ilâve edilmiş,...

...o yüzden sakın yemeyin.

Lütfen?

Yemeyin.

Paniğe mahal yok.

Siktir, siktir, siktir.

Tamam mı?

Her şey akıp geçiyor.


Bay Burke, okul hayatında...

...ilk kez geç kaldı.

Anlaşılan herkes güzel bir öğle yemeği yemiş.

Somon balığı on numaraydı. Brownilerin uğruna ölürüm.

Çok nemli, çok tatlıydı.

Tanrım.

Kahretsin.

Burası özel bir görüşme odası.

Benimle taşak geçiyorsun, değil mi?

Ben...

Bu kadar hüzünlü olmasını beklemiyordum.

Bütün o kitaplar, bütün o yangın,...

Onu bitirecek misin? Yok, sen bitir.

Kendinize gelin, Bayan Tombs. Siktir git.

Aman Tanrım.

Doktor Gordon?

Brandon size bütün brownilerin içinde marihuana bulunduğunu ve...

...karantinaya aldığını söylememi istedi.

Ne demek istedi?

Bir olay oldu,...

...ama sizi temin ederim her şey kontrol altında,...

Az önce yediğimiz brownilerde mi?

Sanırım içerilerine...

...biraz,...

...marihuana varmış.

Evet, bence de haklısınız. Hepiniz hissediyor musunuz?

Sanki ruhum cildimin...

...içerisinde yüzüyor.

Çok heyecan verici.

Sanırım az önce boşaldım.

Sıradaki, Bay Burke.


"Olmak ya da olmamak."

Shakespeare'nin 1600 yılında seyircilerine...

...sorduğu ve dört yüz yıldan...

...uzun süredir cevabı aranan sorudur.

Hamlet?

Korkak herifin teki.

Yani, doğru dürüst okumadım bile.

İnternetten Mad Max'e benzeyen denyonun olduğu dvd...

...filmini indirdim, amcası babasını öldürüyor, değil mi?

Herifin babasını deşiyorlar ama o hayaletlerle konuşuyor.

Sonra kalkıp da "Ay, babacığım, ne yapmalıyım?

...ne yapmalıyım?"

Göt herif, iki dakika adam ol da işini kendin hallet.

Bu herifin yardıma ihtiyacı olduğu apaçık ortada.

Üzücü olan şey ise...

...Hamlet'i her düşündüğümde, aklıma kendim geliyorum,...

...aşırı tedbirli, aşırı plânlı, her şey kusursuz olmalı.

Olmayacak bir şeyi almak için...

...uzanmaya çalışıyorum.

Ve mükemmel olmaya çalışırken kendimi buna batmış buldum.

Gözümün önündeki şeylerin farkına varamadım.

Hayatımın diğer bir kısmını.

Annem beni MIT'e gitsem de gitmesem de sevecek.

Okul birincisi olmak da...

...aslında o kadar da mühim bir şey değil.

Yani, şu anda önemli geliyor,...

...ama bundan on yıl sonra...

...elindeki tüm fırsatları kaçıran,...

...yapmak istediği şeyleri...

...söylemek istediği şeyleri söyleyemeyen...

...kalbimin istediği ancak mantığımın izin vermediği...

...şeyleri yapmamış olacağım. Hayatı taşaklarından yakalamak gibi.

Ve her zaman çekici olduğunu düşündüğüm kızın peşinden gitmek gibi.

Benim için fazla güzel.

Öyleyse amacı ne?

Çok zor olduğunu düşündüğünüz için,...

...olmayacak.

Ve sizin de bu konuda yapacağınız bir şey olmayacak.

O yüzden,...

...Hamlet zırlayan bir süt çocuğu, Shakespeare ise fazla abartılmış.

Lânet olsun.

Hasiktir.

Baksana, Henry.

Ben seninle çıkarım, hacı.

Tabi.

Tüm söylemek istediğim buydu.

Tanrım.

Bunu kafan dumanlı olduğu için söylemiyorsun, değil mi?

Benim kafam mı dumanlı?

Hepimizin öyle.

Bir anlaşmamız var sanıyordum.

Biliyor musun?

Git kendini becer, yamuk piç kurusu.

Bravo, Henry.

İkinci olmak da önemli bir başarı tabi.

Tameka, bu sabah spor salonunun...

...güvenlik kayıtlarını Brandon alsın ve...

Travis Breaux ile Henry Burke ofisime gelsin.

Ve bana taze kahve yap.

Derhâl Bay Gordon ama...

Ama'sı yok, Tameka.

Benimkinin senin suratında olması dışında, seni pis...

Travis Breaux zaten sizi görmek için burada, efendim.


Henry Burke,...

...idareye gelmeniz rica olunur.

Henry Burke, idareye gelmeniz rica olunur.

Siktir!

Nerede bu idare ya?

Hayatımda hiç bu kadar güzel hissetmemiştim!

Hayatta olmak...

...ve dekan yardımcısı olmak,...

...harika hissettiriyor!

Sayı!

Konuş benimle, şapşal. Şapşal mı?

Benim. Videoyu buldum. Süper.

O halde bir kopyasını yakıp...

...Doktor Gordon'un ofisine getireceğim.

Hayır, bekle. Dur, dur.

Kopyasını çıkar, yakma.

Kopyasını çıkarıp Doktor Gordon'un ofisine getir.

Yakma sakın. Gerzek.

Henry Burke,...

...acilen idareye gelmeniz rica olunur.

Hasiktir! Yakalandılar.

Ne yapacağız? Kanıtları sakla.

Nereye bıraktık ki?

"Tameka. Kahveye ihtiyacım var.

Sade, fazladan şekerli."

Umarım boğulursun, göt herif.


Masaya bırak.

Yüce Tanrım, bu kahvenin tadı inanılmaz.

Sizin için önemli bir gün müydü, Bay Breaux?

Evet.

Siktir!

Hey!

Şu anda güvenlik kayıtları...

...buraya doğru geliyor.

Okul birincimiz Henry Burke ile yaptığınız şeytanî plânınızın...

...görüntülendiği kayıtlar.

Henry'nin bu işle bir ilgisi yok.

Yaptığını itiraf ediyor musun?

Aslıdna, disiplin benim için günlük egzersiz sayılır.

Zaman zaman hoşuma da gider.

Kabul etmem gerek, bunun için cezanı aldığında,...

...ki inan bana çok fena cezalandırılacaksın,...

...bunu kariyerimin en önemli zamanlarından biri...

...olarak kabul edeceğim. Hatta hayatımın.

Olamaz, helikopterler.

Ne? O ne yapıyor?

Bu çocuğun nesi var?

Kabul ediyorum pek parlak bir öğrenci değilim,...

...ve yıllarca öğretmenlerime yaşattığım onca stres yüzünden,...

...pişmanım ama ortada okulun...

...kuralları hiçe sayıp, ortalığın amına koyan,...

...arada bir marihuana içen çocuktan daha kötü bir şey var.

Orta yaşlı, kendini dünyanın her güzel...

...şeyden sorumlu hisseden bir yargıç.

Sana ne oldu?

Koca olarak bazı yerlerde...

...büyük bir hata mı yaptın? Aile olarak?

Morgan Lisesi'ni temizleyince...

...kendindeki sapıklığı da temizleyeceğini...

...mi zannediyorsun?

Bu mudur?

Cevabım,...

...hayır.

N'oluyor ya? N'apıyorsun?

Minibüsten çık!

Ne? Minibüsümden çık!

Kanunları çiğnedin,...

...bütün fakülte öğrencilerinin kafasını...

...uyuşturucu kullanarak güzelleştirdin.

Ve ait olduğun yere,...

...hapse gidiyorsun, Breaux.

Kahretsin.

Bu da ne? Defol git minibüsümden!

Siktir!

Siktir!

Her tarafım sidik oldu.

Tanrım, çocuk cidden iyi.

Şah-mat, Navaline.

Şah-mat.

Şu anda surat ifadeni görmen lâzım.

Kedime benziyorsun,...

...Dolly.

Absesini aldırdığımız zamanki surat ifadesi.

Psilik.

Tik, tik, tik.

Polis hâlâ gelmedi mi, lânet olsun.

Yoldalar.

Zaman sanki geçmek bilmiyor.

Aman Tanrım.

Hayır, olamaz.

Ne? Ne?

Ne? Ne?

Ne...


Tameka, bu kahveden daha var mı?

Biraz daha alsam iyi olacak.

Bütün kahveyi bitirdiniz, efendim.

Kahretsin!

Huey Lewis konserine mi gidyorsun? Niye? Turneye mi çıktı?

İçeri gelin.

Geciktiğimiz için kusura bakmayın.

Garaj girişinde bir terslik çıktı da.

Şansa, her şey yanmadan önce...

...yedeklemeyi başardım.

Harika. Hadi, izlet bizlere.

Eğer bir resim,...

...bin sözcüğü anlatıyorsa,...

...bu görüntüler milyonlarca kelime demek.

Tameka, Johnson dosyasını getir.

Bekle,bu... Kapıyı ört.

Nereye koymamı istersiniz? Dolabın üzerine, lütfen.

Malcolm, burada neler oluyor? Nereye koyacağımı gör şimdi.

Bu da... durun! Yavrum, sorun değil.

Doktor Gordon, bırakın beni! O benim iç çamaşırım, Doktor Gordon.

Ne yapıyorsunuz? Lânet lastik. Kahretsin.

Bırak beni! Babacık biraz çikolata istiyor!

Bu "Monster's Ball" filmi gibi değil.

Doktor Gordon, bırakın! Bırakın! Konuş benimle, yavrum!

Anlamıyorum...

Bu saçmalık! Geri çekil!

Taşaklarını zımbalamamı mı istiyorsun?

Hayır. hayır. Neyin var senin? N'oluyor be?

Ben... Puşt herif, kendini Billy Bob zannetme...

...çünkü senin porno zulan var. Ne?

Bunu asla yapma. Bir daha asla. Söz veriyorum yapmayacağım, Tameka.

Anlamıyorsunuz. Eşimde kasık biti var.

Elimde değil.

Siz ikiniz gidebilirsiniz.

Bekle! Hâlâ idrar örneğiniz elimde.

İdrarınız elimde.

Eğer bir uygunsuz molekül bulursam,...

...hayatlarınızın geri kalanını lise diplomanız...

...olmadan geçireceksiniz.

Bu suçlayıcı bir ithamdır, kanıt sayılmaz.

Kendinizi tanıtın, efendim.

Siktir, bu bir tuzak. Ne?

Polis dişime alıcı yerleştirmiş.

Benim adım Edward Esquire çük kafalı.

Ve bu adamın söylediği 1964'deki "Katz v United States"...

...kanunu olan kişisel mahremiyet...

...haklarına aykırıdır.

Kesinlikle, birinin idararı hakkında konuşmak çok özeldir.

Dahası da, sizden gelecek hiçbir suçlama bu iki...

...küçük puştun aleyhinde kullanılamaz.

...çünkü, kafan bi' milyon olduğu için ifaden güvenilir...

...bir ifade olarak kayıtlara geçemez, kardeşim.

Buna uyuşturucu testi yapın, dostum.

Uyuşturucu testine katılmak ister misiniz, efendim?

Kayıtlara geçsin diye söylüyorum,...

...brownilerden bir tane bile yemediğini söylemişti.

Tatlım.

Kıllı taşaklarımı öpmek ister misin?

Eğer bu hayvanı iş yerinde tacize uğradığın...

...gerekçesiyle dava etmek istersen...

...bana çağrı at.

Bay Esquire? Kartınızı alabilir miyim?

Seni de mi taciz etti?

Mental olarak. Çok ayıp, dostum.

Teşekkürler.

Doktor Gordon, dışarıda bekleyen ailelere söyleyecek bir şeyiniz var mı?

Taşaklarım çok pis kaşınıyor.

Merhaba, evlât.

Merhaba. Siktir git.

Ne kadar hoş.

Müdürü gözaltına aldık, merkeze geri dönüyoruz, tamam.

Sakin ol!

Hoşuma gitmedi.

Bağırsağım. Plastik bağırsağım!

Sizi gidi piç kuruları!


Bir ara tekrar yapalım.

Hadi ama, dostum.

Önemli biri ol.

Önemli biri ol.

Evet, bende öyle dedim. Hayır, hayır.

Önemli biri ol. Önemli biri ol.

Önemli biri ol. Önemli biri olmalısın.

Sonunda otun etkisini nihayet geçti, dostum.

Dört boyutlu oldu ha.

Nerede lan bu koyduğumun idaresi?

Taşak mı geçiyorsun lan benle?

Ne? Ne?

Çeviri; Remy LeBeau (Onur Üçler) twitter.com/onurucler Film henüz bitmedi! İzlemeye devam edin.


İçecek, içecek.

İçecek, içecek.

Sınıf dağılabilir.

"Bir insanın eğitimi ölene kadar tamamlanmaz." Robert E.Lee Kestik!

Best watched using Open Subtitles MKV Player