The Damned (1969) Script

What light is that shining there?

Is day dawning already?

Loge's legions ring the rock with fire

It is still night

Why are we not spinning and singing?

If we spin and sing ...

... what will you wind the rope on?

Come fair, come foul ...

... I'll twine the rope and sing

At the world ash tree once I wove ...

... when from its trunk thrust, big and strong ...

... a green forest of noble branches

In its shadow ...

... bubbled a spring ...

... whispering wisdom as its waters welled

There I sang of holy things

An intrepid god came to drink at the spring One of his eyes he paid as forfeit for ever

From the ash tree Wotan broke a branch ...

A spearshaft ...

... he cut from the trunk

In the course of time ...

... the wound laid waste the wood

The foliage faded and fell The tree decayed and died

Sadly the water dwindled in the well

Melancholy became my song

So today I weave at the world ash no more The fir must suffice me to fasten the rope

Sing, sister I throw it to you

Do you know what will happen?

Runes of honest covenants ...

... Wotan carved in the spearshaft

He carried it as custodian of the world

An audacious hero shattered the spear in combat

In fragments fell the sacred register of contracts

Wotan bade Valhalla's heroes hack to pieces ...

... the withered boughs of the ash, together with its trunk

The ash tree fell

The spring dried up for ever

Today I fasten the rope to the jagged rock

Sing, sister. I throw it to you

Do you know what will happen?

Still soars the stronghold the giants built

With his clan of gods and heroes ...

... Wotan sits in its hall

A pile of hewn logs ...

... is heaped around the hall

This once was the world ash!

When the wood burns bright and fierce ...

... the fire will scorch the splendid hall

The end of the eternal gods ...

... will then fall for ever

Do you remember?

Wind the rope anew From the north I throw it back to you

Spin, sister ...

... and sing!

Does day dawn?

Or is it the fire flickering?

My eyes grow dim and deceive me

I cannot clearly recall the past ...

... when Loge flared in fiery flame

Do you know what happened to him?

By the magic of his spear ...

... Wotan tamed him

He gave the god advice

To gain his freedom he gnawed at the notches in the shaft

Then with the spear's point ...

... Wotan conjured him ...

... to burn round Brunnhilde's rock

Do you know what will happen to him?

The shattered spear's splinters ...

... Wotan will one day plunge deep in the heart of the glow Ravaging flame will flare from it This the god will fling ...

... at the world-ash logs

Do you want to know ...

... when that will be?

Pass me the rope, sisters!

Night is fading I can discern no more

I can no longer find the strands of the rope The weft is tangled

A confused sight perplexes my senses

Alberich once stole the Rhinegold Do you know what happened to him?

The jagged edge is cutting the rope The strands no longer stretch tight. The texture is tangled

From need and greed I see the Nibelung's ring rise

An avenging curse gnaws at my braided strands

Do you know what will happen? The rope is too slack

If I am to direct its end to the north, it must be tighter!

It has snapped!

Our eternal knowledge is at an end!

The world will know nothing more of our wisdom

Down!

To mother!


To new deeds, dear hero!

How would I love you if I did not let you go?

One anxiety makes me hesitate ...

... that I was too meagre a reward for you!

What the gods taught me ...

... I have given you ...

... a rich hoard of holy runes

But of the strength of my maidenly inheritance ...

... I was bereft by the hero ...

... to whom now I bow

Drained of knowledge ...

... but full of desire ...

... rich in love ...

... but deprived of strength

Do not despise the poor creature ...

... who can grudge you nothing, but give no more!

More you gave me, wondrous woman ...

... than I know how to husband

Do not be angry if your teaching has left me untutored!

Yet one thing I cling to ...

... that Brunnhilde lives for me!

One lesson I have easily learned ...

... to think of Brunnhilde!

If you would reward me with love ...

... think only of yourself

Think of your deeds

Think of the fire ...

... through which you fearlessly forced a way ...

... when it flamed around the rock To win Brunnhilde!

Think of the woman beneath the shield ...

... whom you found fast asleep ...

... whose helmet you tore off To waken Brunnhilde!

Think of the vows that unite us ...

... think of our mutual trust ...

... think of the love in which we live ...

... then Brunnhilde will burn for ever ...

... like a sacred flame in your breast!

I must leave you here, my dearest ...

... in the sacred custody of the fire In return for your wisdom ...

... I give you this ring

Of whatever deeds I wrought ...

... the virtue resides within it I slew a savage dragon ...

... who had long guarded it Now take its power ...

... as the pledge of my troth!

I prize this as my sole possession!

Now for the ring take my horse!

With me he used to run his course through the air

With me he lost his power Far above the clouds in thunder and lightning ...

... no more will he make his way

But wherever you lead him, even through the fire ...

... Grane will follow fearlessly

He will obey you, my hero!

Care for him well!

He will heed your words

Often give Grane ...

... Brunnhilde's greeting!

Shall I then perform further deeds of valour through your virtue?

You select my combats

My triumphs reflect on you

Astride your steed, sheltered by your shield ...

... I no longer count myself Siegfried I am but Brunnhilde's arm

Could Brunnhilde but be your soul!

My spirit is kindled by her

Then you would be Siegfried and Brunnhilde

Wherever I am shall we both be found

Then my rocky home will be uninhabited?

It will hold us both since we are one

Sacred gods!

Supreme beings!

Feast your eyes on this dedicated pair!

Apart, who shall separate us?

Separate ...

... we shall never part!

Hail, Brunnhilde, radiant star!

Hail, Siegfried, victorious light!

Hail, resplendent love!

Hail, resplendent life!


Now hark, Hagen!

Tell me, hero ...

... can I hold my head high on the Rhine?

Does Gunther maintain Gibich's glory?

Your legitimate title fills me with envy Grimhilde, who bore us as brothers, bade me observe it

I envy you. Do not envy me!

Though I inherited the first-born's right ...

... wisdom went to you alone Half-brother's dissension was never better dissolved

I only praise your wisdom in querying my authority

Then I must reprimand my wits

Your standing is still slight

I know of good things ...

... the Gibichung has not yet won Do not conceal them or I will reprimand you

I see Gibich's children in the summer of their strength You, Gunther, unwived

You, Gutrune ...

... without a husband

Whom do you advise us to wed to profit our position?

A woman I know ...

... the finest in the world

High on a rock she dwells

Fire burns all around Only he who breaks through the fire can be Brunnhilde's suitor

Could my courage face this?

It is destined for one stronger Who is that valiant man?

Siegfried, the Walsung's offspring. He is the strongest of heroes

Twins, overcome by love ...

... Siegmund and Sieglinde, engendered this noblest of sons

He grew up strong in the forest Him I could wish for Gutrune's husband

What deed did he do ...

... to be deemed the most splendid of heroes?

At Neidhohle a gigantic dragon ...

... guarded the Nibelung's hoard Siegfried closed its ravaging jaws ...

... and slew it with his sword So wondrous a feat ...

... won him a hero's fame

I have heard tell of the Nibelung hoard Does it not contain most covetable wealth?

He who knew how to use it ...

... would be master of the world

And Siegfried won it in combat?

The Nibelungs are his slaves

And only he can win Brunnhilde?

To none other will the fire defer

Why stir up discord?

Why do you rouse my desire for what I cannot attain?


If Siegfried brought home the bride to you ...

... could Brunnhilde not be yours?

Who could persuade this happy man to win the bride for me?

Your request would soon persuade him ...

... if Gutrune had previously captured his heart

Mocking, hateful Hagen!

How could I capture Siegfried?

If he is the world's mightiest hero ...

... the loveliest women on earth have long since rejoiced him

Remember the potion in the chest Trust me, who obtained it

The hero whom you long for ...

... it will bind to you in love

Were Siegfried to enter now ...

... and drink of that draught ...

... he would forget he had seen a woman before you ...

... or that a woman had ever come near him

Say now ...

... what do you think of Hagen's scheme?

Praised be Grimhilde ...

... who gave us such a brother!

I wish I could see Siegfried!

How could we seek him out?


When he hunts for adventure ...

... the world becomes a mere wood

In his restless quest he may well roam ...

... even to the Gibich shores by the Rhine I would gladly welcome him

The horn sounds from the Rhine

In a boat ...

... hero and horse!

It is he who gaily blows his horn!


With an easy stroke ...

... as if with idle hands ...

... he drives the boat against the current

Such strength in the swing of the oar ...

... proclaims this must be he who slew the dragon

It is Siegfried and no other!

Is he speeding past?

Where are you going, my fine hero?

To Gibich's stalwart son

To his hall ...

... I invite you!

This way!

Lay to!

Hail, Siegfried, dear hero!


Which is Gibich's son?

I, Gunther, am the one you seek

Far along the Rhine have I heard of your fame

Now fight with me or be my friend!

Let fighting be!

You are welcome!

Where can I stable my horse?

I will find him somewhere to rest

You called me Siegfried

Have you seen me before?

I knew you by your strength alone

Tend Grane well for me!

You never held the bridle of a horse of nobler breed


Be glad, hero ...

... as you greet my father's hall

Wherever you tread, whatever you see ...

... now treat as your own Yours is my inheritance, my land and people May my body bear witness to my oath!

Myself too I offer as your man

I can offer neither land nor people ...

... nor father's house and palace

I inherited only my own body ...

... and that I waste away as I live

All I have is a sword which I myself forged

May my sword be witness to my oath!

I offer it with myself in alliance

Rumour names you lord of the Nibelung hoard?

I almost forgot the treasure ...

... so poorly do I prize it!

I left it in a cavern ...

... where once a dragon guarded it

And you took nothing from it?

This chainmail, though I know not its purpose I know the Tarnhelm ...

... the Nibelung's most skilful work

With it on your head ...

... you may assume any shape

If you long for some distant place ...

... it takes you there in a trice

Did you take nothing else from the hoard?

A ring Do you keep it safe?

A wondrous woman keeps it Brunnhilde! You need give me nothing

I'd be giving a mere trifle if for your helmet you took all I had I'll gladly serve you without reward

Welcome, guest, to the house of Gibich!

His daughter offers you this drink


Were I to forget all you gave me ...

... one lesson I will never lose!

I offer this first drink to faithful love ...

... Brunnhilde, to you!


You have seared my sight with your glance

Ah, fairest maid, close your eyes!

Their rays burn my heart!

In streams of fire I feel them set my blood ablaze

Gunther, what is your sister's name?

Gutrune

Are they good runes I read in her eyes?

I offered myself as your brother's man

He refused me. Would you treat me with like disdain ...

... if I offered myself to you in bond?


Gunther, have you a wife?

I am not married yet I shall not easily win the wife to content me!

I have set my mind ...

... on one whom no means will ever make mine What could be denied you ...

... with me at your side?

She dwells high upon a rock A fire surrounds her home Only he who breaks through the fire ...

... can be Brunnhilde's suitor

I cannot climb that crag

For me the fire will never abate

But I fear no fire, and will win the woman for you I am your man. My mettle is for you ...

... if I may have Gutrune for my wife I gladly grant you Gutrune

I will bring you Brunnhilde

How will you delude her?

By the Tarnhelm's trickery I will change my shape to yours Then let us swear an oath!

Let blood-brotherhood ...

... be the oath!


Life's refreshing blood ...

... have I dropped into the cup

May brotherly love, bravely blended ...

... bloom from our blood

I pledge faith to my friend

Glad and free ...

... may blood-brotherhood blossom

If a brother breaks his bond ...

... if a friend betrays his trust ...

...what we have drunk in drops today ...

... shall flow in torrents ...

... in atonement to a friend!

Thus I take the oath

Thus ...

... I pledge my faith


Why did you not join in the oath?

My blood would taint your drink

It does not flow pure and noble like yours

Stiff and cold, it is sluggish within me

It will not redden my cheeks

Therefore I abstain ...

... from hot-blooded bonds Let the unhappy man be!

Quickly on our way!

There lies my boat

It will soon take us to the rock

One night you must wait in the boat ...

... then you can take home your wife

Will you not rest first?

I am impatient to be back!

Hagen, guard the hall!


Where are they going in such haste?

Sailing off to woo Brunnhilde

See how urgently Siegfried seeks ...

... to win you as his wife!

Siegfried ...

... mine!


Here I sit on guard ...

... defending the hall from the foe


The wind wafts Gibich's son ...

... on his way to woo a wife


His helmsman is a hero ...

... who will defy danger for him


His own bride he brings back to the Rhine

But to me he brings the ring!


You sons of freedom ...

... cheerful companions ...

... gaily sail away!

Though you deem him base ...

... you will yet serve ...

... the Nibelung's son


Sounds familiar of old fall on my ear from afar

A winged horse is coming this way

It sweeps like a storm to the fell

Who seeks me out in my solitude?

Sister!

Are you asleep or awake?

Waltraute's voice ...

... so welcome to me!

Is it you, sister?

Have you boldly flown here to me?

Dismount in the forest, already familiar to you ...

... and let your courser rest

Have you come to see me?

Are you so brave ...

... as to greet Brunnhilde without fear?

My haste was for your sake alone

Then, for love of Brunnhilde ...

... you were bold enough to break the Father of Battles' ban?

Or was it that Wotan has relaxed his rage against me?

When I protected Siegmund against the god ...

... wrongly, I know ...

... I was fulfilling his wish

That his anger abated I also know

Though he sealed me in his sleep ...

... imprisoned me on this rock ...

... and left me, a maid, to the man who should find me and wake me ...

... he granted grace to my plea

He encircled the rock with fire ...

... to bar the way to the fearful

Thus to highest happiness my punishment brought me

The greatest of heroes won me for his wife

In his love I laugh today in delight


Did my lot allure you, sister?

Do you want to enjoy my ecstasy and share my fate?

Share the frenzy which has crazed you?

Something different drove me to defy Wotan's orders

Do anxiety and fear keep you captive, poor sister?

Then the god has still not softened?

You tremble before his wrath?

Could I but fear it ...

... my anxiety would be at an end

I do not understand

Control your excitement and listen Anxiety urges me back to Valhalla, as it drove me here

What ill has befallen the eternal gods?

Listen to what I tell you!

Since he parted from you ...

... no more to war has Wotan sent us

Straggling and astray, we rode to the battle

The Father of Battles shunned Valhalla's heroes

Alone on his horse, without pause or repose ...

... he roamed the world as the Wanderer

Recently he returned

He held the splinters of his spear

A hero had shattered the shaft

He sent the nobles of Valhalla ...

... to fell the world ash


He bade them pile the logs in heaps ...

... around the sacred hall

He summoned the council of gods

He took the throne in state

By his side he bade them sit, fearful as they were

In rows the heroes filled the hall


So he sits ...

... speaking not a word ...

... silent and solemn on his throne ...

... the spear's splinters in his hand

Holda's apples ...

... he will not touch

Amazement and awe ...

... strike the gods numb


He sent his two ravens ...

... on their travels

If ever they return with good tidings ...

... then once more, for the last time ...

... the god will smile into eternity

We Valkyries lie clasping his knees

He remains blind to our glances

Terror and anguish consume us all

I pressed myself weeping to his breast

Then his fixed stare softened

He was thinking of you, Brunnhilde!

He sighed deeply ...

... closed his eyes ...

... and as if in a dream ...

... he whispered:

"If she would return the ring to the Rhine's daughters ...

"... from the weight of the curse ...

"... would the gods and the world be freed"

Then I reflected

From his side I stole out through the silent ranks

Secretly I mounted my horse in haste ...

... and galloped here to you

I beg you, sister ...

... let your courage accomplish the deed you can perform!

End this eternal torment


What tales of tortured dreams ...

... do you tell in such distress?

From the gods' heaven in the clouds ...

... I was banished in my folly

I do not grasp what I am told

Idle seems your story to me

In your eyes, so exhausted ...

... glow flickering fires

With ashen cheeks ...

... wan, wild sister ...

... what do you want of me?

The ring on your hand, that is it Hark to my words! For Wotan's sake throw it away!

The ring? Away? Return it to the Rhinemaidens!

The Rhinemaidens? The ring?

Siegfried's pledge of love?

Are you out of your mind?

Hear my anguish! The world's woes stem from the ring

Fling it from you!

To end Valhalla's despair ...

... throw the accursed thing in the water!

Do you know what it means to me?

How can you understand?

Unfeeling girl!

More than the heaven of Valhalla ...

... more than the glory of the gods ...

... is this ring to me One glance at its gleaming gold ...

... one flash of its lustre ...

... weighs more with me ...

... than the eternal joy of all the gods!

From it shines like a blessing ...

... Siegfried's love on me

Could I but tell you what bliss!

This is what the ring means to me

Go back to the gods' holy council

Tell them this about my ring

I will never renounce love

They shall never wrest love from me ...

... though Valhalla's splendour collapses in ruins!

Is this your loyalty?

Do you thus lovelessly leave your sister in affliction?

Take yourself off!

To horse, away!

You shall not take the ring from me!

Woe!

Woe to you, sister!

Woe to Valhalla's gods!


Raging storm-cloud ...

... driven on the wind ...

... hence with you!

Never come my way again!


Evening twilight veils the sky

Brighter blazes the guardian fire

Why does the wall of flame flare up with such fury?

The fire surges to the summit

Siegfried returning!

He sounds his call!

Up! Up to meet him!

Into the arms of my god!

Betrayed!

Who has forced a way to me?


Brunnhilde! A suitor has come ...

... whom your fire did not affright

Now I have won you for wife

You must follow me!

Who has undertaken what is reserved ...

... only for the mightiest hero?

A hero ...

... who will tame you ...

... if force alone will subdue you

A monster has mounted this rock!

An eagle has swooped to tear me to pieces!

Who are you, dread figure?

Are you a mortal?

Have you come from Hella's hordes of night?

I am a Gibichung

Gunther is the name of the hero ...

... whom you must follow Wotan!

Wrathful, ruthless god!

Alas!

Now I see ...

... the meaning of my sentence!

You doom me to derision and distress!


Night is falling

In your abode ...

... must you be wedded to me!

Stand back!

Fear this token!

You cannot compel me to shame ...

... so long as this ring shields me

By husband's right it is Gunther's. With it you shall be married to him

Stand back, vile thief!

Do not dare to come near me The ring makes me stronger than steel

Never shall you steal it from me

You impel me to take it


Now you are mine

Brunnhilde, Gunther's bride ...

... now grant me your abode!


How could you defend yourself, wretched woman?


Now, Notung, be witness ...

... that my wooing was chaste

Keeping faith with my brother ...

... separate me from his bride!